assicurazione итальянский

страхование

Значение assicurazione значение

Что в итальянском языке означает assicurazione?

assicurazione

atto ed effetto dell'assicurare (diritto) (economia) (commercio) (finanza) contratto di garanzia contro un rischio futuro, col fine di pagare danni in caso di verifica del rischio previsto, in cambio di pagamento di un dato premio  Ti sei ricordato di fare l'assicurazione sull'auto ? contratto

Перевод assicurazione перевод

Как перевести с итальянского assicurazione?

Примеры assicurazione примеры

Как в итальянском употребляется assicurazione?

Простые фразы

I costi del trattamento erano coperti dall'assicurazione.
Расходы на лечение были покрыты за счёт страховки.
Avete l'assicurazione contro gli incendi?
У Вас есть страховка от пожара?

Субтитры из фильмов

Tutti i suoi documenti dell'assicurazione sembrano in regola.
Ваша страховка, кажется, в полном порядке.
Monsieur Lavalle, l'assicurazione sulla vita di Madame Colet, raggiunge il milione di franchi.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Assicurazione contro gli incendi.
Страховка на случай пожара.
Già, un assicurazione.
Да, страховка.
Cosa dovremmo fare? Dare un'assicurazione con le bevande?
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?
Hai cambiato l'assicurazione?
А ты поменял свою страховку?
Senza neanche l'assicurazione?
Без гарантий?
Sono un'ottima assicurazione in caso che voi ragazzi cambiaste idea. - Okay.
Они будут страховкой на случай, если вы передумаете.
Sarebbe stata una bella idea avere un'assicurazione.
Может, мне стоит застраховаться?
Carico perso e niente assicurazione.
И груз всмятку. А страховки - ни цента.
Lei così non incassa nemmeno l'assicurazione!
По крайней мере она получила бы за меня страховку.
Coi soldi dell'assicurazione di Ed hai comprato nuovi camion.
Я отдала тебе страховые деньги мужа на покупку новых машин.
Joe voleva i soldi dell'assicurazione.
Джо хотел получить страховку мужа.
L'assicurazione è scaduta il 15.
Срок страховки истёк.

Из журналистики

Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Nello specifico, si intende la previdenza sociale, i fondi pensionistici privati e l'assicurazione medica e di disoccupazione, programmi esistenti su carta ma che purtroppo non dispongono di fondi adeguati.
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице - планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования.
L'assicurazione dei depositi non viene neanche presa in considerazione, e ci sono ostacoli giuridici e politici alla creazione di vere e proprie garanzie pubbliche comuni.
Страхование депозитов даже не рассматривается. Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки.
Quale forma di assicurazione, da lungo tempo gli Stati Uniti hanno elargito dei sussidi per le abitazioni occupate dai proprietari, in gran parte tramite deduzioni d'imposta degli interessi del mutuo.
Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
Al contempo, una serie di nuovi regolamenti volti a promuovere la stabilità finanziaria stanno obbligando banche, fondi pensione e compagnie di assicurazione a fare scorta di titoli di stato.
В то же время, целый ряд новых правил в целях обеспечения финансовой стабильности вынуждает банки, пенсионные фонды, и страховые компании запасаться государственными ценными бумагами.
Ed è in questa direzione che devono essere intraprese misure decisive, come ad esempio un uso più intensivo degli Eurobond e un preciso schema di assicurazione dei depositi per tutta l'area euro.
Это означает усиление еврозоны, что потребует более широкого использования еврооблигаций, а также распространяющейся на всю еврозону схемы гарантий банковских складов.
E non hanno neppure un'assicurazione sui raccolti per proteggersi dalle eventuali perdite.
Нет страхования урожая, позволяющего защититься от убытков.
Se i premi fossero pagati in parte dai paesi che cercano un'assicurazione e in parte con l'aiuto dei contributi dei donatori, si creerebbe un forte incentivo ad implementare dei solidi programmi di protezione sociale.
Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты.
La misura più efficace sarebbe offrire un'assicurazione contro il rischio politico a chi investe o fa business con l'Ucraina.
Самым эффективным средством было бы предложить бесплатное страхование от политических рисков для тех, кто инвестирует или занимается бизнесом с Украиной.
Lo sviluppo in tempi rapidi di un'assicurazione contro il rischio politico potrebbe sembrare troppo complesso, anche se in realtà questo tipo di assicurazione esiste già.
Страхование политических рисков может показаться слишком сложным для быстрого действия. На самом деле, страхование этого типа уже существует.
Lo sviluppo in tempi rapidi di un'assicurazione contro il rischio politico potrebbe sembrare troppo complesso, anche se in realtà questo tipo di assicurazione esiste già.
Страхование политических рисков может показаться слишком сложным для быстрого действия. На самом деле, страхование этого типа уже существует.
Ecco perchè i governi interessati devono farsi carico della funzione di riassicurazione e utilizzare le proprie agenzie solo per amministrare le politiche di assicurazione.
Именно поэтому заинтересованные правительства должны взять на себя функцию перестрахования и использовать свои учреждения только для администрирования страховых полисов.
Garantire la disponibilità di operatori sanitari con una buona formazione o di consulenti per rispondere alle domande dei pazienti sui trattamenti o altre questioni ad essi legate come l'assicurazione, potrebbe essere d'aiuto.
Обеспечение наличия квалифицированных медицинских работников и консультантов, которые могли бы отвечать на вопросы пациентов об их лечении или связанных с ним проблем, таких как страхование, тоже могло бы быть полезным.
Attraverso la regolamentazione e le direttive amministrative, banche, compagnie di assicurazione e fondi pensione sono costretti a detenere quote di debito pubblico molto più elevate di quelle che acquisirebbero volontariamente.
В результате административного регулирования и директив банки, страховые компании и пенсионные фонды вынуждены нести гораздо большую часть бремени госдолга, нежели им хотелось бы.

Возможно, вы искали...