ovvio | avviso | ovvia | vaio

avvio итальянский

начало, старт

Значение avvio значение

Что в итальянском языке означает avvio?

avvio

fase iniziale

Перевод avvio перевод

Как перевести с итальянского avvio?

Примеры avvio примеры

Как в итальянском употребляется avvio?

Субтитры из фильмов

Mi avvio a piedi, non si sa mai.
Я пройду немного, так, на всякий случай.
Avvio il motore perchè.
Включу мотор, чтоб прогреть, холодновато.
Da questa riflessione prende I'avvio la teoria cartesiana.
От этого и берет овое начало декартова теорию.
Avvio il ciclo d'atterraggio.
Начинаю посадку.
E un avvio di conversazione.
Это такое начало разговора.
Keban è pronta per l'avvio, in attesa dei suoi ordini.
Кебан готов к работе, ждем вашего приказа.
Richiesta di autorizzazione per l'avvio.
Башне. Запрос на старт.
Ho ricevuto il libro, Signore del tempo ma non la voce di avvio. Perché?
Данные получены, Повелитель Времени, но нехватает главного элемента.
Mi avvio verso l'alba.
Направляюсь к рассвету.
Mi avvio verso l'alba adesso.
Иду сейчас на рассвет.
Canale con radar Terra 1 confermato. Avvio trasmissione.
Маяк Терра1, Начало передачи.
Risposta dei sistemi d'avvio.
И работа привода.
Avvio teletrasporto.
Транспортируйте.
Avvio scansioni.
Начинаю сканирование.

Из журналистики

Effettivamente, uno dei risultati positivi raggiunti dai leader europei al recente summit di Bruxelles è stato di dare avvio ad un processo di controllo sia della BCE che del potere delle agenzie di rating americane.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Tutti gli interventi implicati - salute, agricoltura,infrastrutture, istruzione e capitali per l'avvio di attività - hanno senso seeffettuati con cura, nel tempo.
Через зеркало заднеговида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенноправильными.
Le riserve di gas di scisto si esauriscono molto più rapidamente dei campi di gas convenzionali, e il loro avvio ha un impatto sull'ambiente.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. И кроме того, они являются экологически грязными.
Come nel caso dei processi di pace in Medio Oriente ed in America Latina dopo la fine della Guerra fredda, i cambiamenti regionali hanno creato le condizioni per l'avvio del processo colombiano.
Как и во время установления мира на Среднем Востоке и в Центральной Америке после окончания холодной войны, региональные изменения создали благоприятные условия для начала колумбийских событий.
Per questa ragione il completamento della valutazione approfondita condotta dalla BCE sui bilanci degli enti creditizi e l'avvio della vigilanza bancaria europea contribuiranno a rilanciare l'asfittica attività di prestito nell'area dell'euro.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
Consideriamo l'annuncio nel mese di gennaio da parte della Banca Centrale Europea circa l'avvio della politica di quantitative easing.
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики.
Dal suo avvio nel 2000, la GAVI Alliance ha cercato di migliorare l'accesso ai vaccini salvavita per i bambini più poveri del mondo.
С момента начала работы в 2000 году Альянс ГАВИ стремился расширить доступ к жизненно важным вакцинам для беднейших детей мира.
Dopo 25 anni di stagnazione, il Giappone tenta di rilanciare la propria economia, dando avvio ad un allegerimento quantitativo su una scala senza precedenti.
После 25 лет стагнации Япония пытается оживить свою экономику, начав процесс количественного смягчения беспрецедентных масштабов.
Per rilanciare la crescita nella fornitura di servizi online, le autorità dovranno anche affrontare le sfide più grandi legate all'imprenditorialità, come le complicate procedure indiane per l'avvio di start-up.
Для поощрения роста на рынке поставщиков интернет-услуг, власти обязаны решить более общие проблемы предпринимательства, например, проблему громоздкости процедур открытия нового бизнеса в Индии.
La ragione sta nel fatto che il legno ha dato avvio ad un percorso di sviluppo diverso e molto più ricco.
Причина в том, что древесина открыла другой, и куда более богатый путь к развитию.
Per quanto questa cifra appaia impressionante, è solo l'avvio dell'economia dei dati.
Хотя эти цифры и производят большое впечатление, это всего лишь первый шаг на пути к экономике данных.
Garantire uno scudo aggiuntivo ai Paesi periferici: è questo il piano della Banca Centrale Europea che si cela dietro l'avvio al programma di acquisto bond.
Предоставляя дополнительный щит для периферийных стран еврозоны, Европейский центральный банк планирует начать закупку суверенных облигаций.
A due anni dal suo avvio la riforma della finanza rimane incompleta e i suoi obiettivi continuano a cambiare nel tempo.
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.

Возможно, вы искали...