buttare итальянский
скинуть, скидывать, накачивать
Значение buttare значение
Что в итальянском языке означает buttare?
buttare
Перевод buttare перевод
Как перевести с итальянского buttare?
buttare итальянский » русский
Примеры buttare примеры
Как в итальянском употребляется buttare?
Простые фразы
Lei ha soldi da buttare.
Денег у неё куры не клевали.
Questo è da buttare via?
Это нужно выкинуть?
Субтитры из фильмов
Senti un po'. non voglio buttare nel cesso sei settimane di lavoro perche' hai la tremarella.
Ты о чем думал?
Tu non riesci nemmeno a buttare via il ritratto fatto con la pasta. - L'ho buttato.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
Se fosse dipeso da me, l'avrei fatta buttare fuori dalla porta.
И лично я бы указал вам на дверь.
Avete un bel modo di buttare fuori i clienti.
А вы изящно выпроваживаете клиентов.
E tu non sei da buttare via.
И ты не такой уж и мерзавец.
Non possiamo buttare tua madre per strada. però lei sta portando Rhoda a.
Мы не можем выкинуть твою мать на улицу, и все-таки она сводит Роду.
Che ne dici di buttare questa scimmietta sul camion?
Джо,может зашвырнем его за машину? - Неплохая идея.
Tu hai un modo terribile di buttare giù qualcuno e poi ritirarlo su.
Странно: ты то сбиваешь с ног, то подаешь руку.
Vuoi buttare quel cafone fuori di qui, o dovrò farlo io?
Вышвырнешь отсюда этого грубияна?
L'idea non è da buttare via.
Мы уже всё обсудили. - У нас есть одна идея на этот счёт.
Non voglio vedere buttare via il denaro così.
Это моя племянница.
Ma non puoi buttare via..
Но ты не можешь просто выкинуть.
Libero: L'autobus si ferma a 2. chilometri da qui, come avessimo i soldi da buttare per le risolature.
Остановка автобуса в двух километрах, как будто у нас есть лишние деньги на новые подметки.
Non volevo buttare via i soldi.
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
Из журналистики
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Buttare via il regolamento aveva senso nel periodo successivo alla crisi finanziaria del 2008.
Отказ от соблюдения правил имел смысл после финансового кризиса 2008 года.