бросить русский

Перевод бросить по-итальянски

Как перевести на итальянский бросить?

Бросить русский » итальянский

abbandonare

Примеры бросить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский бросить?

Простые фразы

Сложно бросить курить.
È dura smettere di fumare.
Вы должны бросить пить.
Dovete smettere di bere.
Бросить тебя было глупостью; я только сейчас понимаю это.
Lasciarti è stata una sciocchezza; solo ora lo capisco.
Ты должен немедленно бросить курить.
Devi smettere di fumare immediatamente.
Какой метод ты использовал, чтобы бросить курить?
Quale metodo hai usato per smettere di fumare?
Том изо всех сил пытается бросить курить.
Tom fa del suo meglio per smettere di fumare.
Я не могу взять и всё бросить!
Non posso semplicemente lasciare tutto!
Если ты думаешь, что можешь бросить курить в любой момент, бросай сейчас.
Se pensi di poter smettere di fumare in qualsiasi momento, smetti adesso.
Он не в состоянии бросить курить.
Lui non è capace di smettere di fumare.
Хочешь бросить?
Vuoi mollare?
Хочешь бросить?
Vuoi rassegnarti?
Хотите бросить?
Volete mollare?
Хотите бросить?
Volete rassegnarvi?
Том был готов всё бросить.
Tom era pronto ad abbandonare tutto.

Субтитры из фильмов

Мы не можем ее бросить там.
Non possiamo lasciala li'.
Просто хочу все бросить.
Ora sono anche stanco.
Кажется, что она действительно хочет бросить.
Sembra davvero intenzionata a mollare.
Да. Ты пробовала множество разных вещей, и мы поддерживали тебя каждый раз, когда ты хотела что-то бросить.
Gia'. tu hai provato un sacco di cose diverse e ti abbiamo appoggiata ogni volta che hai voluto mollare.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Tu hai ottenuto il tuo bell'edificio in città, invece io devo dire a un contadino malato che ho mentito e non lo aiuterò ad analizzare l'acqua perché una ricca stronza mi ha costretto col ricatto a lasciar perdere tutto.
Бросить их в тюрьму.
Metteteli in prigione.
Мы не можем бросить его здесь. Он подцепит воспаление легких.
Non possiamo lasciarlo qui, si ammalerà con questo freddo.
Эта дура хочет бросить его из-за меня, сутенера! Поверишь?
Voleva lasciarlo per me.
Почему нам надо бросить автобус?
Perché lasciamo l'autobus?
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
Sei disposto a sfidare Sir Guy, persino il principe John.
Я не могу бросить их.
Non posso gettarli via.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
Perché penserà che stia grandinando e si alzerà a chiudere la finestra!
Но сейчас мы не можем бросить всё.
Credo sia meglio andare a casa.
Материнство в двадцатом веке. Бросить своего ребенка в чужом доме и сбежать, чтобы так выплясывать.
Lascia suo figlio in casa di estranei per venire a ballare.

Из журналистики

Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей.
È per questo che gli Stati Uniti hanno ora deciso di seminare zizzania tra gli Europei.
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик.
Da quando Tsipras ha vinto le elezioni a gennaio, i funzionari tedeschi sono stati a malapena in grado di contenere la furia di un neo governo di sinistra di un minuscolo Paese in bancarotta che oserebbe sfidare una delle maggiori economie del mondo.
Они рассказали, как попросили своих родителей бросить курить, после того как узнали о последствиях этой привычки.
Alcuni mi hanno raccontato di aver chiesto ai genitori di smettere di fumare dopo aver appreso come e quanto il fumo danneggi la salute.
Каждое такое нарушение подрывает хрупкую структуру международного права, а также рискует бросить мир в беззаконную войну где всех против всех.
Tutte le violazioni di questo tipo ne compromettono il fragile edificio, e rischiano di gettare il mondo in una guerra senza legge di tutti contro tutti.
Более того, корпорации и защитники конфиденциальности должны быть подбодрены использовать судебную систему, чтобы бросить вызов правительственным запросам по установлению шпионских программ в коммерческих продуктах.
Inoltre, le multinazionali e i fautori della privacy dovrebbero essere incoraggiati a utilizzare il sistema di giustizia per opporsi alle richieste del governo di installare software di spionaggio sui prodotti commerciali.
Стоит ли бросить университеты и позволить им в одиночку конкурировать и выживать (или нет) на мировом рынке образования?
Sarebbe meglio lasciare le università sole nella lotta per sopravvivere nel mercato dell'istruzione universale?

Возможно, вы искали...