carica итальянский

заряд, атака

Значение carica значение

Что в итальянском языке означает carica?

carica

(politica) (diritto) (economia) grado di prestigio e responsabilità conferito ad un cittadino nella pubblica amministrazione  nella maggior parte dei paesi del mondo il Presidente della Repubblica è la più alta carica dello Stato (per estensione) investitura ufficio, grado, mansione o incarico che una persona è chiamata a ricoprire essere nell'esercizio delle proprie funzioni in un dato incarico o ruolo  nel 1982 in Italia il Presidente in carica era Sandro Pertini  nel 1996 il presidente degli Stati Uniti in carica era Bill Clinton (fisica) (chimica) la quantità di energia o di materiale fornita ad un meccanismo per farlo funzionare  il mio orologio ha finito la carica (senso figurato) forza emotiva o psichica  quella donna ha una grande carica erotica  a quei tempi avevamo una grande carica di ottimismo (senso figurato) tensione emotiva contenuta in un'idea o in un'opera d'arte  la carica emotiva della musica (militare) movimento tattico di truppe consistente in un impetuoso attacco contro le forze nemiche  il generale ordinò la carica della cavalleria  [[sport]]

Перевод carica перевод

Как перевести с итальянского carica?

Примеры carica примеры

Как в итальянском употребляется carica?

Простые фразы

Giorgio Napolitano resterà in carica fino al termine del mandato, che scade a maggio. Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo affinché venga finalmente formato un nuovo governo.
Джорджо Наполитано останется на своём посту до конца мандата, который истекает в мае. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.
Adesso ha un'alta carica.
Теперь он занимает высокий пост.
Quando deve sbrigarsi per prendere il volo presto alla mattina, Tom carica sempre due sveglie.
Когда ему надо успеть на рейс рано утром, Том всегда заводит два будильника.
Il sonno è per l'uomo ciò che la carica è per un orologio.
Сон для человека - это как зарядка для часов.
Per questa carica non troverete candidati migliori.
Лучшей кандидатуры на эту должность Вы не найдёте.
Rimani in carica.
Остаёшься за главного.
Comunque la pistola non è carica.
Пистолет всё равно не заряжен.
L'unità di misura SI della carica elettrica è il Coulomb.
Единицей СИ электрического заряда является кулон.

Субтитры из фильмов

Non importa cosa, il primo successore deve essere in carica.
Это по праву её место.
Qui il dottore carica il nemico con una macchina fotografica scarica.
А вот Док идёт в атаку с незаряженной камерой.
Non perderemo mai la carica.
Я хочу, чтобы наша жизнь была полна азарта.
Forse Ie ha dato troppa carica.
Может вы его слишком сильно завели?
Ho dato una carica normale.
Нет, я совершенно нормально его завел.
Ecco. Thomas Jefferson Destry. giuri di difendere la legge. e di fare il tuo dovere come detta la tua carica? Lo giuro, lo giuro.
Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт?
Sarà in carica altri due giorni.
Вам осталось куражиться 2 дня.
Kane forgiò l'opinione delle masse, ma mai una carica pubblica.
Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.
Sì, la scena è carica di dinamite.
Да, я как на заминированной сцене.
Ho l'anima già troppo carica del sangue dei tuoi. Vattene!
Моя душа довольно Отягчена твоею кровью.
La situazione è carica di possibilità e riesci solo a pensare ad andare a dormire. - È una buona idea.
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
È impazzito? Questa è la carica della Cavalleria!
Он играет общий сбор!
Se fossi stato io in carica, le cose sarebbero andate diversamente.
Если бы я был в это время в своей резиденции, всё сложилось бы иначе.
Ci congratuliamo per la vostra nuova carica congratulazioni per essere arrivato sano e salvo.
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.

Из журналистики

Con gli esperti in carica, può sembrare che non sempre ci sia un'effettiva struttura di reporting in essere.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Il sistema politico è impostato contro qualsiasi sfida ai due partiti in carica.
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
La Realpolitik potrebbe tradursi nella presenza ai vertici del Fondo di massimi funzionari provenienti sia dalla Cina che dagli Usa, senza dimenticare che la carica di numero due spetta a un americano.
Принцип реальной политики подразумевает, что в состав руководства фонда будут избраны люди из обеих стран, Китая и США, но предположение о том, что человек номер два будет из Америки, не должно оставаться.
E la nuova Commissione europea sembra alquanto solida, considerato che più di 20 dei suoi 28 Stati membri sono stati precedentemente scelti per la carica di primo ministro, vice primo ministro o ministri.
И новая Еврокомиссия выглядит достаточно сильной, учитывая, что более 20 из 28 ее членов ранее занимали посты премьер-министра, заместителя премьер-министра или министра.
Presiede perlopiù i meeting dei leader nazionali dell'Ue, e l'influenza di chi riveste tale carica dipende dalla sua abilità di impostare l'agenda e agevolare i compromessi.
Президент в основном председательствует на заседаниях национальных лидеров ЕС, и влияние текущего президента зависит от его или ее способности устанавливать повестку дня и облегчать поиск компромиссов.
Le prospettive dei funzionari in carica sono diventate molto più simili a quelle di coloro che si trovano in cima alla distribuzione del reddito.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
Quale che fosse il colore del governo in carica quando la crisi è scoppiata, il risultato è stato la sua cacciata e sostituzione con un governo di fede politica opposta.
Каким бы ни было правительство в том момент, когда ударил кризис, были то левые или правые, их вытолкали и поменяли на правительство противоположных политический убеждений.
Riassumendo, molti banchieri centrali che erano in carica nell'inebriante periodo pre-crisi hanno molto di cui rispondere.
Словом, многим центральным банкирам, которые служили в пьянящие докризисные годы, есть за что ответить.
In questa battaglia delle menti, sono i pensatori e gli scienziati musulmani di statura spirituale e intellettuale i soggetti più adatti a guidare la carica.
В этой битве умов, только мыслители интеллектуалы и ученые духовники из рядов мусульман, лучше всего подходят, чтобы стать во главе.
Effettivamente, dopo aver visto le suddette prove, un ex primo ministro pakistano ha confessato che sarebbe stato più attivo in questo settore mentre era in carica se avesse saputo quello che sa adesso.
Действительно, услышав доказательства, бывший премьер-министр Пакистана признался, что он занял бы более активную позицию в данной области, если бы во время своего пребывания на посту он бы знал то, что он узнал теперь.
I governi in carica potrebbero essere tentati di scambiare l'immunità sovrana per ottenere migliori condizioni di finanziamento nel breve periodo, a scapito di maggiori costi che saranno pagati dai loro successori.
Те, кто сейчас у власти, могут поддаться искушению обмена суверенного иммунитета на улучшенные условия финансирования в краткосрочной перспективе. Ценой такого обмена становятся возросшие затраты, которые придется оплачивать следующим правительствам.
In una situazione così carica di tensione, ci saranno sempre delle teste calde, pronte a perseguire soluzioni militari.
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение.

Возможно, вы искали...