должность русский

Перевод должность по-итальянски

Как перевести на итальянский должность?

должность русский » итальянский

impiego ufficio carica tipo di attività dell’impresa occupazione lavoro attività

Примеры должность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский должность?

Простые фразы

Барак Обама был переизбран на должность президента Соединённых Штатов.
Barack Obama è stato rieletto Presidente degli Stati Uniti.
Барак Обама был переизбран на должность президента Соединённых Штатов.
Barack Obama fu rieletto Presidente degli Stati Uniti.
Можешь считать, что эта должность у тебя в кармане.
Si potrebbe ritenere che il posto sia già tuo.
Лучшей кандидатуры на эту должность Вы не найдёте.
Per questa carica non troverete candidati migliori.
Он рискует потерять должность, если не будет работать усерднее.
Lui rischia di perdere il posto se non lavorerà più sodo.
Том - единственный достойный кандидат на эту должность.
Tom è l'unico degno candidato per questo posto.
Он делал это с дальним прицелом - поскорее занять новую должность.
Lo faceva con un obiettivo a lungo termine: prendere una nuova posizione il prima possibile.

Субтитры из фильмов

Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Comunque, visto il suo lungo periodo di servizio durato per molti anni, abbiamo trovato un posto vacante per lei, mandando il nostro dipendente più anziano al riparo, a partire da oggi.
Дам вам очень хорошую должность.
Posso darle un'ottima posizione a Friedersdorf.
За это вы не получите должность.
Per questo non le do il lavoro.
Мистер Фабрини, когда Ваш брат встал во главе транспортной компании Карлсена Вы получили должность старшего диспетчера компании?
Quando suo fratello divenne il capo della Carlsen Trucking lei ottenne il posto di responsabile delle spedizioni?
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
Eri nel posto perfetto per coprire il racket del sindacato criminale.
Предложил мне должность Дон Насио Дэлатор.
Don Nacio Delator mi ha offerto un posto.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
E un uomo senza un titolo particolare si prendeva cura della piccola vasca con un pesce rosso di nome George.
Пусть нашего хозяина не переводят на другую должность!
Vogliamo che il trasferimento del signore sia annullato!
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
Ci congratuliamo per la vostra nuova carica congratulazioni per essere arrivato sano e salvo.
Пойду на ту должность заместителя в Сильвере.
Accetterò I'incarico di vicesceriffo a silver Springs.
Назначение на должность шерифа США.
La mia nomina: maresciallo degli Stati Uniti.
Это одна из привилегий, которую дает эта должность.
È uno dei privilegi di questa posizione.
Я оставил должность, которую получил по твоей рекомендации.
Do le dimissioni dalla carica che ho ottenuto con le tue raccomandazioni.
Должность первого консула, все легионы Италии. отмена сенаторского надзора над судами. Диктатура.
L'elezione a primo console, la guida delle legioni d'Italia e l'abolizione dell'autorità del senato sulle coorti.

Из журналистики

До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
Il messaggio che giunge finora dalle recenti classifiche non è eccessivamente allarmante per le incumbent, ossia per le società dominanti.
Борьба за должность руководителя МВФ проходит не так, как многие предполагали.
La corsa alla leadership non si è rivelata all'altezza delle aspettative.
Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
Uno dei principali candidati alla successione della direzione generale del Fmi sembra essere una donna francese, Christine Lagarde, che in veste di ministro francese dell'Economia ha contribuito a condurre il proprio paese fuori dalla Grande Recessione.
Ныне эта должность существует повсеместно.
Oggi, quel ruolo si trova dappertutto.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете.
Tra i candidati più forti a succedere Bernanke c'è Janet Yellen, vicepresidente della Fed, una delle mie migliori allieve di quando insegnavo a Yale.
С момента вступления в должность в мае он стремился выполнить свое обещание.
E si impegna in tal senso sin dal suo insediamento a maggio.
Для Абэ было бы трудно отложить этот шаг, учитывая, что эта политика была укоренена на широкой основе политического соглашения, прежде чем он и вовсе вступил в должность.
Per Abe non sarebbe stato facile rinviare l'intervento, dal momento che era stato deciso mediante un accordo politico ad ampio consenso prima del suo insediamento.
Тем не менее, мало кто ожидал, что Сиси, который вступил в должность в нестабильной политической среде, бы двигал политику быстрее, чем Моди, который был избран с огромным демократическим большинством на фоне надежд на радикальные экономические реформы.
In pochi si aspettavano che Sisi, che si è insediato in un ambiente politico fragile, si muovesse più rapidamente di Modi, che è stato eletto con una netta maggioranza democratica con la speranza di una radicale riforma economica.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Il politico astuto deve annunciare un percorso di aggiustamento spiacevole non appena insediatosi.
С того момента, как премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность в декабре 2012 года и начал свою программу денежных и финансовых стимулов, а также запустил структурные реформы, на доверие японцев было оказано глубокое влияние.
Dall'insediamento del primo ministro Shinzo Abe nel dicembre del 2012 e dal lancio del suo programma di stimoli monetari e fiscali e di riforma strutturale, l'impatto sulla fiducia giapponese è notevole.

Возможно, вы искали...