civiltà итальянский

цивилизация, цивилиза́ция, культу́ра

Значение civiltà значение

Что в итальянском языке означает civiltà?

civiltà

(storia) (filosofia) (antropologia) (politica) organizzazione culturale, sociale e politica caratteristica di una città, i cui principali tratti sono la detenzione di potere sovrano da parte del popolo con l'elezione di propri rappresentanti, la difesa di comuni esigenze e lo scambio di risorse economiche e culturali con l'esterno, in contrapposizione con l'individualismo e l'autosufficienza delle campagne insieme delle manifestazioni materiali, sociali e spirituali di un popolo  La civiltà greca fiorì tra il decimo e il secondo secolo a.C.  La civiltà tecnologica ha reso molto meno faticoso il lavoro. usato in modo assoluto, l'insieme delle conquiste dell'umanità  In quel paese dimenticato da Dio e dagli uomini non era ancora arrivata la civiltà. (estensione) cortesia, buona educazione  Un po' di civiltà, suvvia!

Перевод civiltà перевод

Как перевести с итальянского civiltà?

Civiltà итальянский » русский

цивилизованность цивилизация культура

Примеры civiltà примеры

Как в итальянском употребляется civiltà?

Простые фразы

Non si conosce con certezza cosa abbia causato il declino della civiltà Maya.
Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.
Gli antichi egizi erano molto saggi e crearono una civiltà.
Древние египтяне были очень мудрыми и создали цивилизацию.
La civiltà zapoteca aveva sviluppato una propria identità culturale, che risentiva però dell'influenza dei Toltechi e dei Maya.
Цивилизация сапотеков имела развитую самобытную культуру, в которой, однако, прослеживается влияние тольтеков и майя.
Si tratta di una civiltà altamente sviluppata.
Это высокоразвитая цивилизация.
Chi non sa cosa sia la civiltà deve necessariamente leggere questo libro.
Кто не знает, что такое цивилизация, должен обязательно прочитать эту книгу.

Субтитры из фильмов

Lo scienziato inglese Rawlinson e il francese Maspero ci mostrano immagini di spiriti maligni, credenze esistenti tra le prime civiltà.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
Secondo le credenze di altre civiltà antiche il cielo era a volta e la terra in forma di terrazze.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Infine dopo aver svernato un anno sulle Isole Belcher, il capitano, un meticcio di Moose Factory, ed io tornammo alla civiltà con le mie note, mappe e pellicole.
В конце концов, проведя год на Бельчер Айлендс, я и капитан, полукровка с Мус Фактори, вернулись в цивилизацию вместе с моими записками, картами и отснятым материалом.
In breve. Atlantide è un continente sommerso, una potente civiltà che neanche i geografi. saprebbero esattamente individuare.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент. с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы. не в состоянии точно определить.
Pensavo alle incongruenze della civiltà.
Я размышлял о противоречиях цивилизации.
E, probabilmente, una parte di voi. nonostante la pacatezza e la civiltà del nostro partito. ritornerà con cuore ardimentoso. ai giorni in cui era difficile essere nazionalsocialisti.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
Cosa credete che succeda quando una civiltà crolla?
А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?
Faccio discorsi filosofici sulla civiltà quando Tara è in pericolo.
Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.
Come può sopravvivere una civiltà. che permette alle donne di mettere cose simili in testa?
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
Ma deve ammettere che questa vecchia civiltà luccica.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Cadranno le bombe, la civiltà sarà spazzata via, ma non ancora, per favore.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
Sono troppo intelligenti, sarebbe la fine della nostra civiltà.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
Comunque, preferirei non sentire più il suo. disprezzo per l'umanità e per le regole della civiltà.
В любом случае, я больше не желаю слушать вас. Простите мне мое презрение, оно во имя гуманности и устоев нашего мира, которым я считаю цивилизованным.
Civiltà?
Цивилизованным?

Из журналистики

I critici insistono che il QE sia l'inizio della fine del sistema finanziario globale, o forse della civiltà stessa.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Secondo Le Bon, le folle necessitavano di leader forti, per allontanarsi dalla loro naturale pazzia e trasformarsi in civiltà di splendore, vigore e brillantezza.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
La chiave per il ringiovanimento delle società, l'evoluzione delle civiltà e lo sviluppo umano in generale è semplice: innovazione.
Ключ к омоложению корпораций, эволюции цивилизаций и человеческому развитию в целом простой: инновация.
Si tratta di una civiltà antica che risale a migliaia di anni, intrisa di un feroce orgoglio nazionale.
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
Dopo tutto, se lasciato incontrollato, il riscaldamento globale è in grado di degradare e di distruggere le condizioni climatiche che sottostanno e hanno reso possibile il sorgere della civiltà umana negli ultimi dieci millenni.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Ha il potere di mobilitare migliaia di giovani disperati, vendicativi o arrabbiati e li usa per colpire i fondamenti della civiltà.
Она несет в себе силу, чтобы мобилизовать тысячи отчаянных, мстительных, или рассерженных молодых людей и использовать их, чтобы нанести удар по основам цивилизации.
Come ogni mercato, però, anche il mercato delle idee ha bisogno di essere regolamentato; in particolare, i suoi partecipanti dovrebbero essere tenuti all'onesta, all'umiltà e alla civiltà e attenersi fedelmente a questi principi.
Как и любой рынок, рынок идей требует регулирования, в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности. Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
La loro massima ambizione sarebbe provocare uno scontro di civiltà tra Occidente e mondo musulmano.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
L' idea di guardare a esperienze passate per agire meglio in futuro risale alle origini della civiltà.
Идея изучения предыдущего опыта для определения будущих действий так же стара, как цивилизация.
Infatti, anche nelle civiltà antiche, un'adeguata nutrizione materna era ritenuta essenziale per garantire la sopravvivenza e la prosperità delle generazioni future.
Действительно, даже в древних цивилизациях адекватное питание для матери считалось крайне важным для обеспечения выживания и процветания будущих поколений.

Возможно, вы искали...