eco | secco | becco | ceco

ecco итальянский

вот

Значение ecco значение

Что в итальянском языке означает ecco?

ecco

accompagna una cosa che viene portata all'attenzione dell'interlocutore  ecco il libro che mi hanno prestato accompagna una persona che viene portata all'attenzione dell'interlocutore  ecco la mamma del mio amico sottolinea la frase che introduce una narrazione  Ecco come si fa l'invito. La persona che ha guadagnato la seconda mano [...] invita [...] e mette la somma nel tondino. (Carlo Goldoni: Una delle ultime sere di Carnovale, L'autore a chi legge) sottolinea la frase che conclude una narrazione  Avrei voluto salvare almeno il sentimento che mi avea fatto cadere... [...] Ecco cosa penso dell'amore. (Giovanni Verga: Tigre Reale, VI) sottolinea un evento improvviso, in questo senso può essere rafforzato da "quando" o dal pronome clitico "ti"  Ed ecco si fece un gran terremoto. (Bibbia, Vangelo secondo Matteo, 28:2)  Intanto cominciava a baluginare il giorno e si rincorrevano sempre; quand'ecco che Pinocchio si trovò sbarrato il passo da un fosso largo e profondissimo. (Carlo Collodi: Le avventure di Pinocchio, Capitolo 14)  A un tratto, eccoti una grande scampanellata. (Luigi Bertelli: Il giornalino di Gian Burrasca, 12 ottobre)

ecco

sottolinea l'arrivo di una persona in un ambiente  ecco mia cugina!  eccomi! sottolinea un'intuizione o una scoperta  ecco perché non sei più andata al cinema! sottolinea la soddisfazione per qualcosa  ecco che quell'antipatico se n'è andato! (ironico) sottolinea il disprezzo per qualcosa  ecco che guaio hai combinato! in senso rafforzativo  ecco, si parte!

ecco

interiezione

Перевод ecco перевод

Как перевести с итальянского ecco?

Примеры ecco примеры

Как в итальянском употребляется ecco?

Простые фразы

Ecco la città di cui ti parlavo.
Вот город, о котором я тебе говорил.
Ecco la città di cui ti parlavo.
Вот город, о котором я тебе говорила.
Ecco il ragazzo a cui penso.
Вот парень, о котором я думаю.
Ecco la sua chiave.
Вот Ваш ключ.
Ecco la sua chiave.
Вот её ключ.
Ecco la sua chiave.
Вот его ключ.
Ecco la vostra chiave.
Вот ваш ключ.
Ecco il tuo cane.
Вот твоя собака.
Ecco come le persone si liberano delle cose di cui non hanno più bisogno.
Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны.
Ecco la casa dove ha vissuto.
Вот дом, где он жил.
Ecco la tua chiave.
Вот твой ключ.
Ecco mio padre.
Это мой отец.
Ecco il mio bagaglio.
Вот мой багаж.
Ecco il vostro cane.
Вот ваша собака.

Субтитры из фильмов

Ecco qua, incolpiamo Rick.
Началось. Конечно, вините Рика.
Ecco perché eliminarvi è la via più semplice per limitare i danni.
Таким образом, ваша ликвидация - это самый простой и наименее болезненный способ.
E cos'è questo? Saresti dovuto venire prima se volevi aiutare. Dopo aver mangiato e fatto il bagno, ecco perché sei così in ritardo.
К чему клонишь? а не есть и спать.
Ecco. Sono alghe e patate dolci.
Вот сушёные водоросли и батат.
Ecco perché dovresti lasciarle fare un passo avanti.
Поэтому мы должны поймать его.
Perché stai controllando? Ecco. il primo rapporto ricevuto diceva che il camino era già stato ispezionato. Ma dopo, nel nuovo rapporto consegnato, s'è stata una correzione.
Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено. почему ты интересуешься этим?
Ecco perché di fronte alla mamma lei stava solamente muovendo a caso le forbici.
Как же ты нас убьешь? Поэтому и она перед мамой просто размахивала ножницами.
Ecco perché dobbiamo fare i preparativi adeguati!
Вот почему мы должны хорошо продумать план!
Ha già lavorato per trenta anni. Ecco perché.
Он уже проработал 30 лет.
Ecco perché queste cose, gli ufficiali come te sicuramente non le saprebbero fare.
Поэтому такие вещи не знают офицеры вроде вас.
Ecco, la carne è cotta.
Мясо готово.
Ecco. gli Stati Uniti mangiano anche il dessert dopo pranzo durante una guerra?
Во время войны. Штаты до сих пор едят десерт после еды?
Ecco perché, devi prenderla come una mia sconfitta.
Поэтому примите это как мою потерю.
Ecco perché ho raccolto il mio coraggio perché voglio diventare una buona controparte per la Principessa. Se. dovessi vedere questo. No, io.
Так что на этот раз я набрался духу. потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.

Из журналистики

Ma ecco quello che i leader africani anti-gay non comprendono. La tutela legale non è solo una questione legata ai diritti umani, ma anche all'economia, su questo il Presidente Kim ha ragione.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Ecco perché Obama ha sollecitato un aumento degli investimenti pubblici statunitensi principalmente in tre aree: educazione, scienza e tecnologia ed infrastrutture (compreso Internet a banda larga, l'alta velocità e l'energia pulita).
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях: в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
Facciamo degli sforzi enormi per raggiungere il maggior numero possibile di bambini con più vaccini, ecco perchè oggi un numero sempre maggiore di bambini riesce a sopravvivere.
Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее.
Ecco perchè stiamo analizzando diversi metodi per la raccolta dei dati sul campo, compreso l'utilizzo delle applicazioni mobili per digitalizzare i record su carta.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Ecco perché il Giappone non deve cedere alle esercitazioni quotidiane del governo cinese intorno alle isole Senkaku nel Mar cinese orientale.
Поэтому Япония не должна уступать ежедневным упражнениям китайского правительства в принуждении относительно островов Сенкаку в Восточно-Китайском море.
Ecco perchè i leader mondiali devono cogliere l'opportunità della Conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico a Parigi a dicembre per sviluppare un unico quadro di riferimento globale che definisca le azioni da portare avanti.
Вот почему мировые лидеры должны воспользоваться возможностью, на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в декабре этого года, разработать единую глобальную стратегию действий.
Ecco perché l'industria oppone tanta resistenza.
Именно поэтому мы видим такое противодействие от этой промышленности.
Ecco perchè un fondo comune per il risarcimento dei costi economici legati alle sanzioni dovrebbe essere parte integrante della posizione dell'UE verso la Russia nell'ambito della politica estera.
Именно поэтому общий фонд по покрытию ущерба экономических расходов на санкции, должен быть неотъемлемой частью формирующейся позиции внешнеполитического отношения ЕС к России.
Ecco perché ho deciso di investire 65 milioni di dollari nel Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria.
Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Ecco perché tutti gli interventi di sanità pubblica devono concentrarsi innanzitutto su fatti scientifici, ed evitare risposte emotive o generate dal panico.
Поэтому все вмешательства, связанные с санитарно-гигиеническими мероприятиями, должны, в первую очередь, основываться на научных фактах и избегать эмоционального и панического реагирования.
Ecco perché è indispensabile completare il progetto dell'unione economica e monetaria, e perché la Commissione Europea spinge da tempo per la creazione di un'unione bancaria quale passo decisivo verso tale obiettivo.
Именно поэтому нам необходимо завершить незаконченное дело - создать валютно-экономический союз, и именно поэтому Европейская комиссия уже давно доказывает необходимость создания банковского союза как неотъемлемого шага на пути к достижению данной цели.
Ecco perché non riuscirà a liberarsi dei suoi problemi tanto presto.
Вот почему еврозоне в ближайшее время не избежать своих проблем.
Per contro, i contadini più poveri vanno al lavoro ogni giorno per lo più a mani vuote; ecco perchè tra tutta la gente che soffrirà degli effetti del cambiamento climatico loro sono quelli che ne soffriranno di più.
А самые бедные крестьяне мира в большинстве своем выходят каждый день на работу с голыми руками. Именно поэтому из всех людей, которые пострадают от изменения климата, эти крестьяне, видимо, пострадают больше всех.
Ecco perchè è assolutamente necessario investire nel sostegno al processo di adattamento dei più poveri.
Именно поэтому так важно, чтобы мир начал инвестировать в проекты, помогающие беднейшим адаптироваться к новым условиям.

Возможно, вы искали...