держать русский

Перевод держать по-итальянски

Как перевести на итальянский держать?

Примеры держать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский держать?

Простые фразы

Ты должен был держать это в тайне.
Avresti dovuto tenerlo segreto.
Тебе следовало держать это в тайне.
Avresti dovuto tenerlo segreto.
Тебе надо было держать это в тайне.
Avresti dovuto tenerlo segreto.
Вы должны были держать это в тайне.
Avreste dovuto tenerlo segreto.
Вам следовало держать это в тайне.
Avreste dovuto tenerlo segreto.
Вам надо было держать это в тайне.
Avreste dovuto tenerlo segreto.
Коль держать закрытым рот, муха в рот не попадёт.
In bocca chiusa non entrano mosche.
Том не может держать себя в руках.
Tom non riesce a controllarsi.
Нельзя держать всё в себе.
Non si può tenere tutto per sè.
Ты не в состоянии держать язык за зубами, так что тебе лучше не ходить.
Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.
Мы будем держать тебя в курсе.
Ti terremo informato.
Мы будем держать вас в курсе.
Vi terremo informati.
Я просто не могу держать глаза открытыми.
Semplicemente non riesco a tenere gli occhi aperti.
Ты должен всегда держать своё слово.
Devi sempre mantenere la tua parola.

Субтитры из фильмов

Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
I governi non possono semplicemente tenerci qui per sempre, senza nessuna ragione.
А как нам держать связь между собой?
Come facciamo a rimanere in contatto tra di noi?
Как ты собралась с такой рукой держать веревку?
Con questo braccio, come farai ad usare una fune per salvarmi?
Так трудно держать кого-то в плену. Я бы не сделал это только из-за любви короля?
Dovrebbe essere difficile prenderle, lo farei solo per spezzare un paio di miserabili anatre?
Нам только надо держать под контролем командный центр.
Abbiamo solo bisogno di di mantenere il controllo del centro di comando.
Они помогают детям научиться держать равновесие.
Aiutano i bambini a trovare l'equilibrio, giusto?
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Se decidi di ammanettare qualcuno, non rompergli il pollice.
Так ребенка держать нельзя!
Non si tiene così un bambino.
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Sii ragionevole, mia cara, non posso tenerti qui!
Держать строй, солдаты.
State in riga, soldati.
Держать ниже голову!
Giù le teste!
С нами покончено потому что невозможно так жить. и держать всё внутри!
Siamo finiti perché, dopo questo, non ti resta nulla dentro.
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки.
Non si può mai entrare nella sua stanza e parlare con lei.

Из журналистики

Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Oggi sembra tanto anomalo avere lavoratori specializzati quanto lo era un tempo avere gli scienziati nei board.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Oggi sembra tanto anomalo avere lavoratori specializzati quanto lo era un tempo avere gli scienziati nei board.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
Tali ottimi strumenti collaterali facevano sì che le banche potessero tenere questi titoli di debito at par nel loro stato patrimoniale.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Ma dobbiamo sempre tenere bene a mente la minaccia del cancro all'utero.
Первый приоритет - это довести число заражений лихорадкой Эбола до нуля и держать его там. Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
La prima priorità è ridurre a zero il numero di casi di ebola, il che implica cambiare le condizioni che ne hanno permesso una così rapida diffusione.
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд.
I procuratori hanno mostrato poco interesse verso queste discrepanze, e si sono invece concentrati a mandare in carcere i presunti cospiratori (e lasciarceli) ancor prima dell'inizio dei processi.
В этом случае нет необходимости держать долг Испании, большая часть которого также является внешней.
In tal caso, inizia ad avere poco senso anche detenere titoli di debito spagnoli, anch'essi detenuti perlopiù da residenti stranieri.
Во-первых, фискальный и внешне платежный баланс следует держать в узде в целях обеспечения финансовой стабильности и поддержания единой валюты.
Il primo: i conti fiscali e quelli con l'estero devono essere tenuti sotto controllo per garantire la stabilità finanziaria e sostenere la moneta unica.
И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: пенсионный возраст не менее 65 лет.
E tutte e tre prendono precauzioni basilari: mantenere le spese sociali sotto controllo, con un'età pensionabile di almeno 65 anni.
Китайские компании могут увеличивать объемы привлечения капитала в Шанхае, однако богатые китайцы, у которых есть деньги для инвестиций, предпочитают держать их в финансовых центрах, которые считаются безопасными и далекими от политики.
Le aziende cinesi possono sempre raccogliere capitale a Shanghai, ma ai ricchi cinesi con soldi da investire piace tenerseli in centri finanziari percepiti come sicuri e non politicizzati.
Эти сеятели страха заслуживают того, чтобы держать их на обочине. Время заключить мир.
Questi propagandisti della paura meritano di essere messi da parte in quanto è giunto il tempo della pace.
Тем не менее, некоторые развивающиеся рынки движутся вперед и, когда они в состоянии держать курс, то они извлекают пользу от подобных потрясений.
Tuttavia, alcuni mercati emergenti stanno avanzando e potranno trarre beneficio dalle turbolenze se riescono a mantenere la rotta.

Возможно, вы искали...