in | fan | fino | fine

fin итальянский

прежде, на настоящий момент, на данный момент

Значение fin значение

Что в итальянском языке означает fin?

fin

persino, perfino finanche

Перевод fin перевод

Как перевести с итальянского fin?

Примеры fin примеры

Как в итальянском употребляется fin?

Простые фразы

Sento freddo fin dentro le ossa.
Я продрог до костей.
Ci vorrà almeno un'ora per arrivare fin lì.
Потребуется минимум час, чтобы добраться туда.
Non penso che le cose arrivino fin qui.
Не думаю, что этим всё и закончится.
La sua argomentazione è seducente, ma in fin dei conti, errata.
Её аргументация заманчива, но в конечном счёте ошибочна.
Questa fin dall'inizio è stata un'idea stupida.
Это с самого начала было глупой идеей.
Grazie per essere venuti fin qui.
Спасибо, что проделали весь этот путь.
Grazie per essere venuto fin qui.
Спасибо, что проделал весь этот путь.
In fin dei conti sono stato fortunato: ho trovato un lavoro molto buono.
В конце концов мне повезло: я нашёл очень хорошую работу.
Il mio computer è in fin di vita.
Этот компьютер на ладан дышит.
Fin dall'inizio era chiaro che nessuno potesse aiutarci.
С самого начала было ясно, что никто нам не поможет.
Tom ha descritto quanto accaduto fin nei minimi dettagli.
Том очень подробно описал произошедшее.
Tom ha descritto quanto accaduto fin nei minimi dettagli.
Том очень подробно описал случившееся.
Come sei salito fin lì?
Как ты туда забрался?
Me lo sentivo che non dovevo venire fin qui.
Я как чувствовал - не хотел сюда ехать.

Субтитры из фильмов

Bong Gu lo ha programmato fin dall'inizio.
Бон Гу спланировал это с самого начала.
Fin da quando ha iniziato con hyeong. Poichè era stato scoperto da Jae Sin, ha fatto qualcosa di spietato.
Первой его жертвой стал мой брат. поэтому он жестоко поступил с ней.
No. Anche un uomo d'affari, ha un minimo di etica commerciale, ma non hai nemmeno questo, fin dal principio.
Нет. а у тебя ее не было с самого начала.
Per noi, il pericolo di una guerra è sempre esistito fin dall'inizio.
Всегда существовала угроза военных действий.
Quindi hai guidato fin qui solo per aiutare il tuo amico?
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
E finalmente, qui. nel tredicesimo gradino. posso rivelare a tutti voi ciò che ho sempre saputo fin dall'inizio, ovvero che Calvin Roberts e Sarah Lane saranno entrambi i miei successori in qualità di leader del movimento. e Custodi della Luce.
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала: Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Hanne-Liebe, la nostra eroina, era nata in una piccola città sul Dnepr. Fin da bambina aveva sentito il vecchio coro dell'odio razziale.
Ханна-Либе, главная героиня нашего рассказа, появилась на свет в одном из городков, что теснятся под защитой вод Днепра, словно в страхе перед просторами степей и лесов.
Voglio andare via da qui, da te, il più presto possibile, fin dove mi porteranno 100.000 franchi.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Fin dall'ingresso si cammina su un letto di foglie che non manca mai nelle case degli hurdani.
Постель из листьев начинается прямо от двери. Это непременный аттрибут дома в Лас Хурдес.
E' fin troppo bravo con un padre stupido come te.
Да уж! Он слишком хорош для такого глупого отца как ты.
Avresti dovuto dirmelo fin dall'inizio.
Лучше будет, если ты всё расскажешь сначала.
Ma ora che mi hanno seguito fin qui.lei è nei guai quanto me.
Раз уж они выследили здесь меня, то опасность грозит и вам.
Non importa. ma quello che la faceva ridere fin'ora è vero.
Не важно. Но вы напрасно смеетесь, это правда.
Non credevo ci fossero macchine così vecchie! - Faceva il cocchiere fin da bambino.
Есть такие старые машины?

Из журналистики

Ma, in primo luogo, devono anticipare i fabbisogni finanziari connessi, che supereranno ben presto le attuali capacità dei governi e dei donatori internazionali, ed agire fin da ora per attivare nuove ed affidabili fonti di finanziamento.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
È troppo irrealistico sperare che l'amministrazione Obama, che finora è stata fin troppo disponibile nei confronti di un'economia debole e di una forte politica, si opponga in futuro a tali richieste?
Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
NEW YORK - Il brutale assassinio dei 20 bambini e sette adulti di Newtown, Connecticut, ci scuote fin nel profondo come individui e ci chiede una risposta come cittadini.
НЬЮ-ЙОРК - Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
Questo livello di prestito annuale è fin troppo elevato per poter assicurare una situazione di benessere e deve assolutamente essere ridotto.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
In fin dei conti, la produttività resta tuttora più elevata negli Stati Uniti.
В конце концов, производительность все еще выше в США.
Quello che è andato storto in Grecia non è stato l'aggiustamento fiscale, anzi, l'austerità è stata applicata in maniera fin troppo efficace (e dolorosa).
Неправильным действием в Греции была не бюджетная корректировка. Напротив, меры жесткой экономии были, пожалуй, слишком успешными (и болезненными).
Ma quest'ipotesi dà fin troppo credito agli strateghi americani.
Но это преувеличивает возможности и способности стратегов США.
Le loro politiche hanno funzionato, mentre fin troppo spesso quelle del Washington Consensus sono fallite miseramente.
Их политика сработала; зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу.
La nuova Commissione rischia così di perdere la sua autorità fin dall'inizio del suo mandato.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.
La Commissione Juncker rischia di perdere la sua autorità fin dall'inizio se le regole possono essere forzate o infrante per accogliere le priorità di politica interna degli Stati membri più grandi.
Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза.
Esiste, quindi, il rischio che il risentimento nei confronti delle economie avanzate, responsabili di una quota fin troppo sproporzionata d'inquinamento e consumo di materie prime globali, possa degenerare.
Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
Solo gli economisti, che hanno studiato le lezioni tratte dalle crisi precedenti, si sono infatuati dell'idea che alla fin fine nessuno vada in perdita.
Лишь только экономисты, которые выучили уроки предыдущих кризисов, верили в идею, что никто не понесет убытки.
Fin dall'inizio della crisi greca, ci sono state fondamentalmente tre scuole di pensiero.
С момента наступления кризиса в Греции, существовали три школы мышления.
Questa mancanza di chiarezza contestuale ha portato a interpretazioni della normativa fin troppo conservatrici, e quindi all'involontaria creazione di barriere all'inclusione finanziaria.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.