прежде русский

Перевод прежде по-итальянски

Как перевести на итальянский прежде?

Примеры прежде по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прежде?

Простые фразы

Прежде чем я смог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Prima che potessi replicare mi hanno ammanettato e portato in prigione.
Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть.
Ci sono mille film che bisogna vedere prima di morire.
Прежде всего, соблюдай диету.
Soprattutto, fai attenzione alla tua dieta.
Прежде всего, имей терпение.
Prima di tutto, armati di pazienza.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Per prima cosa voglio esprimere il mio speciale ringraziamento alla mia professoressa Ana Costa.
Не забудьте выключить газ, прежде чем уйти.
Non dimenticate di chiudere il gas prima di uscire.
Прежде чем прийти домой, зайди в булочную и купи хлеб.
Prima di venire a casa, passa dal fornaio e compra del pane.
Почему ты не помыла руки? Сейчас же вымой их, прежде чем садиться за стол!
Perché non ti sei lavata le mani? Va subito a lavartele prima di sederti a tavola!
Почему ты не позвонил, прежде чем прийти?
Perché non hai telefonato prima di venire?
Прежде всего благодарю тебя за доверие.
Prima di tutto ti ringrazio per la fiducia.
Том долго колебался, прежде чем ответить.
Tom esitò a lungo prima di rispondere.
Он глубоко задумался, прежде чем ответить.
Fece una lunga pausa di riflessione prima di rispondere.
Помогая другим, мы, прежде всего, оказываем помощь самим себе.
Aiutando gli altri, prima di tutto prestiamo aiuto a noi stessi.
Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
Prendi bene la mira prima di sparare.

Субтитры из фильмов

Ну, я о детях, прежде всего.
Beh, per prima cosa, le mie figlie.
Прежде всего это соревнование основывается на мире и дружбе.
Dopo tutto, l'obiettivo di questa competizione è la pace e l'amicizia.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья. Инстаграм!
Ma prima di mettermi al lavoro, vediamo cosa stanno combinando i miei amici.
Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
Prima che inizi, non devi comprarmi champagne o una pelliccia. Un semplice grazie basta.
Но прежде всего, почему этому вообще позволили случиться?
Ma perché qualcuno ha permesso che accadesse?
Тебе стоит смотреть на свою еду, прежде чем есть её.
Dovresti iniziare a guardare il cibo - prima di mangiarlo.
Расскажите мне, как человек или бизнес может полностью изменить свой стиль так, чтобы все забыли, каким он был прежде?
Dimmi, come fa una persona o un'azienda a cambiare la propria identita' cosi' che tutti dimentichino com'erano prima?
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их?!
Cosa devono aver subito quelle religiose, prima che i loro nervi scossi, cedevano alla follia?
И если вы ребята хотите вернуться домой. позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
E se volete tornare a casa. ti faccio vedere cosa dovete fare prima di poter tornare.
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
Le linee nemiche devono essere sfondate nelle Fiandre.
И прежде всего приятно, что судьба послала мне ценителя.
Bello, soprattutto quando il caso mi ha mandato un intenditore.
Прошу вас, я бы подождал мистера Зинновица, прежде чем об этом говорить.
Io aspetterei il giudice Zinnowitz. prima di compromettermi.
Знаешь, прежде ты мне не очень нравилась.
Hai preso il numero di Ruth? - Si.
Графиня, поверьте: прежде, чем Вы покинете эту комнату, я должен сказать Вам все.
Contessa, credetemi, prima di lasciare questa stanza, vi avrei detto tutto.

Из журналистики

Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.
La crescita è innanzitutto la migliore strada per ridurre i deficit fiscali del Paese.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
La soluzione tedesca a questo enigma - mantenere l'incremento dei salari al di sotto della crescita di produttività, riducendo i costi del lavoro per unità - ha atteso oltre un decennio prima di vedere dei risultati.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Quando decidono di togliersi la vita, usano gli omicidi di massa di innocenti, stragi pianificate e sceneggiate con molta cura, per vendicarsi della società ed esaltare se stessi.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Infatti, dovrebbe crollare l'impalcatura monetaria e finanziaria mondiale prima che un tale sistema globale possa diventare fattibile.
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
Innanzitutto, dobbiamo riconoscere che il moderno sistema dei tassi di cambio fluttuanti, nel suo complesso, se l'è cavata piuttosto bene.
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
Tutto ciò deve cambiare, prima che sia troppo tardi.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Gli sviluppi che stanno interessando entrambe le aree sono sempre più correlati.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Innanzitutto, qualunque strategia realistica per affrontare la crisi dell'eurozona deve prevedere una massiccia svalutazione (condono) del debito dei Paesi periferici.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Dopotutto, gli elettori e i politici devono essere consapevoli degli approcci allettanti ma semplicistici agli attuali problemi di debito.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
Poco prima di lasciare il villaggio abbiamo posato la prima pietra simbolica di una nuova fonte d'acqua sicura.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Ci vuole liquidità per far funzionare un mercato, e può essere difficile metterne in moto uno nuovo fino a quando non si raggiunge una certa massa critica.
Во-первых, и прежде всего, план включает реформирование земельной политики.
Il piano prevede innanzitutto la riforma delle politiche sul terreno.

Возможно, вы искали...