iniziativa итальянский

инициатива, почин

Значение iniziativa значение

Что в итальянском языке означает iniziativa?

iniziativa

intraprendenza

Перевод iniziativa перевод

Как перевести с итальянского iniziativa?

Примеры iniziativa примеры

Как в итальянском употребляется iniziativa?

Простые фразы

A dire la verità, non sapevo niente di questa iniziativa.
По правде говоря, я об этом плане ничего не знал.
Tom è un giovanotto pieno di iniziativa.
Том - предприимчивый молодой человек.
Da questa iniziativa non scaturirà niente.
Из этой затеи ничего не выйдет.
Da questa iniziativa non è scaturito niente.
Из этой затеи ничего не вышло.

Субтитры из фильмов

Per la pace, il Re Lee Jae Ha ha preso l'iniziativa ed è entrato nel WOC.
Ради мира Король Ли Джэ Ха примет участие в МВЧ.
Non abbiamo preso noi l'iniziativa! - Invece sì.
Это вы были первыми.
Non abbiamo preso noi l'iniziativa! - L'avete presa voi!
Нет, вы.
Non credevo che Horace fosse capace di tanta iniziativa.
Он заигрывал с тобой?
Dottor Meade? - Devo consultarvi per attuare un'iniziativa piuttosto audace.
Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
Sono convinta che l'iniziativa è stata sua.
А ты как оказалось, шустрая девица!
Sig. Kane, nelle sue convinzioni sociali, per i suoi attacchi alle tradizioni americane della proprietà privata e della libera iniziativa, non è che un comunista.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mi prometta che non fara' niente di sua iniziativa.
Обещайте, что вы не начнете действовать самостоятельно.
Ha molta iniziativa. Warden aveva ragione.
Очень изобретательно.
Ma non siamo qui per giudicare la mancanza di iniziativa del sig. Ferguson.
Но мы не можем вынести приговор мистеру Фергюсону за его безынициативность.
Lui non ha fatto nulla. E la legge ha poco da dire sulla mancanza di iniziativa.
Он не сделал ничего, а закон не предусматривает наказания за несовершенные поступки.
D'iniziativa mia io non avrei fatto quello che avete fatto a quelle tre.
Конечно, сам я бы никогда не поступил так с этими тремя.
Mi hanno chiesto se avevo ritirato la denuncia di mia iniziativa..o se è stata sua madre.
Они спросили, по своей ли просьбе я забрала жалобу или по просьбе Вашей матери.
La Chere aveva invitato di sua iniziativa. il giovane medico e una ragazza, Fedora, che era con lui, ad annoiarsi mortalmente anche loro.
Действительно, Кере пригласила своего нового друга, молодого доктора и девушку Федору, что была с ним, надоедая им до смерти.

Из журналистики

C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
Mentre il mondo dovrebbe generalmente accogliere con favore l'iniziativa della Cina, la vera questione riguarda la qualità degli aiuti di cui necessita l'Asia in via di sviluppo.
В целом, мир должен приветствовать подобную инициативу со стороны Китая, но вопрос остается в том, какой вид помощи нужен для развивающихся стран Азии.
Pertanto dovremmo accogliere benevolmente l'iniziativa della Cina di multilateralizzare il flusso di fondi.
Таким образом, мы должны приветствовать инициативу Китая по многосторонности притока денежных средств.
La seconda iniziativa del nuovo piano per incentivare il consumo avrà come obiettivo quello di aumentare gli stipendi.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
E il paziente si è trasformato in un consumatore in grado di comunicare e capace di iniziativa, pronto a ricercare alternative migliori, anche se questo significa recarsi all'estero.
А пациент стал серьезным и активным потребителем, готовым к заказу самых качественных услуг, даже если это требует выезда за рубеж.
Più di recente, le autorità hanno lanciato un'iniziativa aperta, rendendo ampie quantità di dati governativi facilmente accessibili.
Довольно недавно власти запустили проект по открытости данных, предоставляющий доступ всем желающим к большим объемам правительственной информации.
Tutte le fazioni politiche devono rimanere impegnate nel processo di sradicamento se si vuole che l'iniziativa abbia successo.
Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью.
Il Partenariato Orientale è stato lanciato nel 2009 su iniziativa della Polonia e della Svezia, dove a quel tempo ero Ministro degli esteri.
Восточное Партнерство было начато в 2009 году по инициативе Польши и Швеции, где я был министром иностранных дел в то время.
L'incontro di Riga probabilmente non produrrà nessuna nuova iniziativa da prima pagina.
Рижское совещание вряд ли породит новые инициативы, достойные газетных заголовков.
Think tank, gruppi di pressione e regolatori nazionali si sono subito attivati per cercare di influenzare il lavoro di Hill e ostacolare qualunque iniziativa rischi di danneggiare i loro interessi.
Аналитические центры, лоббистские группы и национальные регуляторы не теряли времени пытаясь повлиять на усилия Хилла и какие-либо иные инициативы, которые могут повредить их интересам.
Il piano della Commissione, l'iniziativa della firma da parte del presidente Jean-Claude Juncker, all'inizio del suo mandato, non costituisce una sorpresa.
План комиссии, инициатива, подписанная президентом Жан-Клодом Юнкером в начале срока его полномочий, не вызывает никакого удивления.
E se da un lato quest'iniziativa potrebbe segnare l'inizio di una politica di crescita, di cui l'Europa ha assoluto bisogno, dall'altro il salvataggio dell'Ucraina potrebbe quindi portare anche al salvataggio dell'Europa stessa.
И если такая инициатива знаменует собой начало политики роста, в которой так нуждается Европа, то путем спасения Украины, Европа будет спасать и себя.
Per far funzionare quest'iniziativa, la penisola coreana deve innanzitutto eliminare la sfiducia in quanto è l'unico aspetto in grado di legare l'Eurasia al Pacifico.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.

Возможно, вы искали...