intervento итальянский

интервенция, вмешательство

Значение intervento значение

Что в итальянском языке означает intervento?

intervento

(diritto) (economia) (tecnologia) (medicina) azione atta a modificare un fatto in essere (medicina) (per estensione) d'urgenza o meno, è l'azione di cura terapica nel suo svolgersi  sono pronto per l'intervento odontoiatrico in settembre (sport) (gergale) entrata o azione di difesa provvidenziale

Перевод intervento перевод

Как перевести с итальянского intervento?

Примеры intervento примеры

Как в итальянском употребляется intervento?

Простые фразы

Nonostante le mie suppliche, Tom ha categoricamente rifiutato l'intervento chirurgico.
Несмотря на мои уговоры, Том категорически отказался от операции.

Субтитры из фильмов

Certo! Appena superi l'intervento.
Конечно, как только тебя оперируют.
Mi sembra che se la cavi benissimo anche senza il mio intervento.
Здорово сказала.
Niente male il tuo intervento.
Просто нырнула в роль. - А мозги у тебя есть, верно?
E' stato un intervento provvidenziale.
Вы сообразительны.
Credo che abbiamo sufficienti prove contro Zachetti e la Dietrichson da giustificare l'intervento della polizia.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,...чтобы оправдать вмешательство полиции.
Questo non è iI tuo tipo d'intervento.
На твой почерк не похоже.
Non abbiate paura. I cortigiani hanno fallito, quindi ora stanno cercando di incolpare il padrone per il nostro intervento.
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
Chiamami, se c'é una bella ragazza che ha bisogno di un intervento.
Что, каждому надо делать удаление аппендикса?
Si era parlato di un intervento.
Говорили об операции.
Ormai ogni intervento è inutile.
Любая операция теперь уже бесполезна.
Finito l'intervento urgente, adesso c'è Sahachi.
Сначала операция, теперь Сахати.
Asportare i tumori dell'ingiustizia è un intervento laborioso.
Но удаление опухолей - глубокая операция.
Noi abbiamo chiesto carta bianca, ma è difficile poterla ottenere. Bisogna allora trovare l'occasione che legittimi il nostro intervento e lo renda possibile.
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить.
Durante un intervento?
На операции?

Из журналистики

Ora, con un debito privato sul filo del rasoio dopo un frenetico intervento da parte del governo, la posizione fiscale si è deteriorata drammaticamente e il saldo delle partite correnti è peggiorato di nuovo.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Lo stato dovrebbe diventare così un agente intermediario, favorendo lo sviluppo di un ordine economico sostenibile in cui meno è di più - cioè, un sistema in cui un minore intervento crei maggiori opportunità per la creatività.
Правительство, таким образом, станет посредником, содействующим развитию устойчивого экономического порядка, в котором чем меньше, тем лучше - то есть, систему, в которой меньшее вмешательство создает больше возможностей для творчества.
Più si rimanda tale intervento, più dolorosi saranno l'aggiustamento finale e le relative conseguenze per la crescita e l'occupazione.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
Sebbene l'eliminazione della povertà estrema sia un imperativo morale che richiede un intervento urgente, l'APS potrebbe non essere la risposta migliore.
Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого.
Ma la dipendenza dal cibo è così forte, e l'ambiente talmente esposto a situazioni pericolose per la salute, che è ora di pensare a un intervento governativo di più ampia portata.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
Troppo poca attenzione è stata dedicata a comprendere le motivazioni per cui i prestiti multilaterali di sviluppo sono spesso falliti, e alle modalità di intervento per un loro migliore funzionamento.
Слишком мало внимания было уделено пониманию того, почему многостороннее кредитование для развития так часто не удается, и что может быть сделано для того, чтобы помочь ему в дальнейшей работе.
Tuttavia, la spesa del governo centrale rappresenta una percentuale talmente piccola del Pil totale del paese che i policymaker avrebbero ampio spazio di manovra qualora si rendesse necessario un intervento in questi settori.
Но расходы центрального правительства, составляют такой небольшой процент от общего ВВП страны, что у законодателей есть много места для маневра, если становится необходимым вмешательство в эти области.
Data la comprovata capacità d'intervento del governo, l'opzione di default in tempo di crisi è stata finora quella di affidarsi a misure di natura amministrativa piuttosto che alle forze di mercato.
Учитывая, что правительство доказало свою способность вмешаться, во время кризисов управление по умолчанию должно полагаться скорее на административные меры, нежели на рыночные силы.
I primi sono i conservatori del libero mercato, che sembrano temere l'intervento del governo più che il cambiamento climatico.
Первые это консерваторы, любители свободного рынка, которые, кажется, боятся вмешательства правительства более, чем изменение климата.
Alcuni hanno seguito la loro ideologia al punto di negare la scienza consolidata: poiché l'intervento del governo è sbagliato, essi si dicono che la scienza semplicemente non può essere vera.
Некоторые последовали их идеологии до точки отрицания устоявшейся науки: потому что вмешательство правительства это плохо, они говорят себе, то наука просто не может быть правдивой.
Sapevo, tuttavia, che tale intervento avrebbe salvato molte vite negli anni a venire, ed ero convinto che non agire significava svolgere male il mio lavoro.
Норвегия столкнулась с подобной ситуацией в 2003 году, когда я возглавлял инициативу запрета курения в общественных местах в качестве министра здравоохранения и социальных отношений.
In questo caso, però, l'intervento del governo australiano ha reso un servizio giusto e fondamentale, che è quello di tutelare la salute e la sicurezza pubblica basandosi su prove scientifiche concrete.
Однако в данном случае действия официальных лиц Австралии являются абсолютно уместной и жизненно важной услугой населению: защитой его безопасности и здоровья на основании чрезвычайно надежных и полных медицинских заключений.
L'intervento decisivo è arrivato nel giugno del 2012, quando la Corte Suprema, composta interamente dai giudici dell'era Mubarak, ha annullato i risultati delle elezioni parlamentari su basi pretestuose.
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
Poiché i salari possono aumentare in misura maggiore senza alimentare l'inflazione, il board della Federal Reserve statunitense potrebbe essere disposto a ritardare il rialzo dei tassi di interesse, un intervento che sembra atteso per quest'estate.
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.

Возможно, вы искали...