вмешательство русский

Перевод вмешательство по-итальянски

Как перевести на итальянский вмешательство?

вмешательство русский » итальянский

intervento intromissione interferenza ingerenza mediazione intrusione intermediazione

Вмешательство русский » итальянский

intervento

Примеры вмешательство по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вмешательство?

Субтитры из фильмов

Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом. Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
Solitamente ignoriamo la vita privata dei nostri impiegati a condizione che sul lavoro mantengano un comportamento decoroso, ma queste spese eccessive ci riguardano poichè il denaro poteva provenire dalle nostre casse.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,...чтобы оправдать вмешательство полиции.
Credo che abbiamo sufficienti prove contro Zachetti e la Dietrichson da giustificare l'intervento della polizia.
Не думаю, что ему нравится вмешательство какого-то постового.
Non gli piacerà avere un agente del traffico tra i piedi.
Вмешательство в их дела повлечёт серьёзные последствия. Особенно если это большое поместье правого министра.
Interferire con questo potrebbe portare gravi conseguenze specialmente nel caso del grande feudo del ministro della giustizia.
Моё вмешательство нужно вам, чтобы заработать деньги.
Volete che intervenga per farvi fare soldi.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
A causa del processo decisionale automatizzato che esclude interferenze umane la Macchina dell'Apocalisse è terribile e facile da capire. E' del tutto credibile.
Разрешите узнать, не считает ли свидетель Чольфи, что этот печальный случай мог бы закончиться для него трагически, если бы не вмешательство Артуро Капеллини.
Il teste ritiene che senza la presenza di Cappellini Arturo,...il rientro in parrocchia avrebbe potuto finire più tragicamente?
И вмешательство врача тут ни при чём?
Se invece sei destinato a morire, muori.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Ma certo. Un'indagine della polizia sarebbe stata molto sconveniente.
Я не буду терпеть это непрерывное вмешательство в мою жизнь.
Non tollererò questa continua interferenza nella mia vita.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием вмешательство некой стороны которое так долго задерживалось.
Ma riuscì solo a rendersi pericolosamente malata. data la piccola quantità che ne aveva ingoiato. Questo, tuttavia, provocò l'intervento di una certa persona. già allora in notevole ritardo.
Доктор Вилбур. Простите меня за вмешательство.
Dottoressa Wilbur mi perdoni se la interrompo nelle sue attività.
Ваше высочество. Я прошу вас сохранять мое вмешательство в секрете. Особенно для генерала Феро.
Sua Eccellenza, la prego di tenere segreto il mio intervento, soprattutto con il generale Feraud.
За свое вмешательство ты отправишься на пропаривание.
Dovrò vaporizzarvi per le vostra interferenza.

Из журналистики

Правительство, таким образом, станет посредником, содействующим развитию устойчивого экономического порядка, в котором чем меньше, тем лучше - то есть, систему, в которой меньшее вмешательство создает больше возможностей для творчества.
Lo stato dovrebbe diventare così un agente intermediario, favorendo lo sviluppo di un ordine economico sostenibile in cui meno è di più - cioè, un sistema in cui un minore intervento crei maggiori opportunità per la creatività.
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
E dove ci porterà tutto questo intervenzionismo se non lo si tiene a bada?
Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
L'ingerenza cinese nel mercato valutario probabilmente danneggia molti altri esportatori, tra le economie emergenti, che non intervengono in maniera così pesante e di conseguenza risultano meno competitivi.
Но расходы центрального правительства, составляют такой небольшой процент от общего ВВП страны, что у законодателей есть много места для маневра, если становится необходимым вмешательство в эти области.
Tuttavia, la spesa del governo centrale rappresenta una percentuale talmente piccola del Pil totale del paese che i policymaker avrebbero ampio spazio di manovra qualora si rendesse necessario un intervento in questi settori.
Некоторые последовали их идеологии до точки отрицания устоявшейся науки: потому что вмешательство правительства это плохо, они говорят себе, то наука просто не может быть правдивой.
Alcuni hanno seguito la loro ideologia al punto di negare la scienza consolidata: poiché l'intervento del governo è sbagliato, essi si dicono che la scienza semplicemente non può essere vera.
Но план был отвергнут, так как государства, особенно те с наименьшим количеством беженцев, утверждали, что оно представляет собой неправомерное вмешательство в их внутренние дела.
Ma il piano è stato rifiutato, laddove gli Stati membri - soprattutto quelli con il minor numero di profughi - hanno dichiarato che rappresentava un'indebita interferenza negli affari domestici.
Кроме того, существуют серьезные проблемы в частном секторе - особенно всепроникающее вмешательство влиятельных кругов, а также политических и бизнес-элит.
Ci sono gravi anomalie anche nel settore privato (come l'enorme influenza degli interessi personali e delle élite politiche ed aziendali).
И противодействие Германии задержало вмешательство ЕЦБ в рынки облигаций; а когда, наконец, ЕЦБ начал свою программу скупки бондов, это было сделано при негласном одобрении Германии.
E la resistenza della Germania ha contribuito a ritardare l'intervento della Bce sui mercati obbligazionari; quando la Bce ha finalmente lanciato il suo programma di acquisto bond, lo ha fatto con la tacita approvazione della Germania.
Наш анализ показывает, что не только эти эндемичные и природные силы, делают финансовую систему крайне нестабильной; но также и то, что в условиях финансового краха, необходимо быстрое, эффективное вмешательство.
La nostra analisi indica che non solo ci sono forze endemiche e naturali che rendono il sistema finanziario altamente volatile; ma anche che un intervento rapido ed efficace è necessario di fronte al collasso finanziario.
Так что вы можете справедливо критиковать действия или неадекватную реакцию нового военного правительства Египта, однако трудно критиковать вмешательство, которое привело его к жизни.
Così si possono giustamente criticare le azioni o le reazioni eccessive del nuovo governo militare egiziano, ma è difficile criticare l'intervento che ha messo in atto.
Президент России Владимир Путин скрыто и наяву разжигает сепаратизм на востоке Украины, и сообщил об одностороннем праве России на вмешательство, что полностью нарушает международное право.
Il presidente russo Vladimir Putin sta dichiaratamente e velatamente incitando al separatismo nell'Ucraina dell'est, e ha dichiarato il diritto unilaterale della Russia di intervenire in quest'area, violando completamente il diritto internazionale.
Поскольку США предусматривает еще один тур военных действий в Ираке и вмешательство в Сирию, они должны признать две основные истины.
In particolare, nel considerare la possibilità di condurre nuove azioni militari in Iraq e d'intervenire in Siria, gli Stati Uniti dovrebbero riconoscere due verità fondamentali.
Вмешательство со стороны правительства в виде повышения образования на сегодняшний день, в основном, оказалось неэффективным.
Gli interventi pubblici ad oggi, soprattutto sotto-forma di un maggiore livello di istruzione, si sono rivelati perlopiù inefficaci.
В Бразилии, усилия правительства по ослаблению независимости центрального банка и их вмешательство в энергетический и кредитный рынок навредили росту.
In Brasile, la crescita è stata danneggiata dagli sforzi del governo per indebolire l'indipendenza della banca centrale e per intromettersi all'interno dei mercati dell'energia e dei prestiti.

Возможно, вы искали...