речь русский

Перевод речь по-итальянски

Как перевести на итальянский речь?

Примеры речь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский речь?

Простые фразы

О чём речь идёт?
Di cosa si tratta?
О чём идёт речь?
Di cosa si tratta?
Речь идёт о заразной болезни.
Si tratta di una malattia contagiosa.
О чём здесь идёт речь?
Di cosa si tratta qui?
Она продолжила свою речь.
Lei continuò il suo discorso.
Речь идёт о здравом смысле.
Si tratta di buon senso.
Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.
La persona in questione adesso si trova in America.
О ком идёт речь?
Di chi si tratta?
В этом фильме речь идёт о важности равновесия между природой и прогрессом.
Questo film parla dell'importanza dell'equilibrio tra natura e progresso.
Здесь речь идёт совершенно о другом.
Qui si tratta di qualcosa di completamente diverso.
Кто знает, тот поймёт, о чём речь идёт.
Chi sa capirà di cosa si tratta.
Речь идёт о сумме в тысячу долларов.
Si tratta di una somma di mille dollari.
Вот о чём идёт речь.
Ecco di cosa si tratta.
Речь идёт о реставрации и сохранении старых фильмов.
Si parla della restaurazione e della preservazione dei film vecchi.

Субтитры из фильмов

Говори свою заготовленную речь.
Le cose che che ti sei preparato a dire, dille pure.
Я даже произнесла речь.
Ho persino fatto un discorso.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом.
Fare un discorso del genere davanti a un potenziale cliente e' stata. Una mossa coraggiosa.
О чем и речь, мистер Хервард.
Ecco la sua risposta, signor Hereward.
Как долго ты вынашивала эту речь?
Wow. - Quanto hai lavorato a questo discorso?
И речь о новом объекте в Помоне, над которым вы работаете.
Ecco il perche' della nuova fabbrica in Pomona su cui state lavorando.
Я был с друзьями. Начальник произнес речь, и там был сенатор.
Ero con gli amici, il capo si è messo a parlare, c'era anche il vice.
Я хочу произнести речь!
Voglio fare un discorso!
Речь о нём?
Era quello?
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт.
E adesso consegno il diploma alla ragazza che ha ottenuto i voti più alti mai raggiunti in questa scuola.
Речь идет о налогах!
Dobbiamo parlare delle imposte!
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Signore e signori, scusate per avere esitato ad alzarmi. Ma mentre ascoltavo la descrizione che il presidente faceva del prossimo oratore, non capivo che stava alludendo a me.
И речь не об этом!
Stia tranquillo.
Женщины не могут обмануть друг друга, когда речь идет о мужчине.
Noi donne non ci inganniamo sugli uomini.

Из журналистики

Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Inoltre, quando si tratta di tariffe e standard, le norme dell'OMC non sono uguali.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Sul tema dell'inquinamento dell'aria, però, l'Europa potrebbe considerare l'opportunità di parlare di meno e ascoltare di più.
РИМ. Основная речь президента США Барака Обамы о последствиях арабской весны также является сложной задачей для Европы.
ROMA - Il discorso più importante del Presidente degli Stati Uniti, Barack Obama, sulle conseguenze della primavera araba apre anche una sfida per l'Europa.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
È stato il primo discorso inaugurale di questo tipo da quando Reagan allontanò l'America dal governo nel 1981.
Учитывая это, там в некоторых случаях может пойти речь о компенсации, но она должна быть строго ограничена по времени.
Ciò detto, si potrebbe comunque pensare alla possibilità di una forma di risarcimento in alcuni casi specifici, seppur strettamente limitata nel tempo.
А когда речь заходит о защите граждан от лихорадки Эбола - не говоря уже о предотвращении подобных кризисов глобального здравоохранения в будущем - такие действия могут оказаться контрпродуктивными.
E in relazione allo scopo di difendere i cittadini dal virus dell'ebola, o addirittura di prevenire simili emergenze sanitarie a livello globale in futuro, queste risposte potrebbero persino risultare controproducenti.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности.
Ovviamente, quando si tratta di salvaguardare la salute delle popolazioni, esiste una linea sottile tra la tutela delle persone e l'incidenza sui diritti individuali.
Кроме того, речь идет не только о развивающихся странах, таких как Боливия и Венесуэла, которые пересматривают условия договора; развитые страны, такие как Израиль и Австралия, сделали то же самое.
Inoltre, non sono solo i paesi in via di sviluppo, come la Bolivia ed il Venezuela, a ricontrattare gli accordi; hanno fatto lo stesso paesi sviluppati come Israele e l'Australia.
Идет ли речь об экономике, финансах, изменении климата или политике, руководящим принципом должны быть равенство и справедливость для всех.
Che si tratti di economia, finanza, cambiamento climatico o politica, il principio cardine deve essere uguaglianza e giustizia per tutti.
Менее чем через три месяца, государственный секретарь Джордж Маршалл сделал его знаменательную речь в Гарвардском университете, где он объявил изменение политики.
Meno di tre mesi dopo, il segretario di Stato George Marshall pronunciò il suo celebre discorso all'Università di Harvard in cui annunciava un'inversione di rotta politica.
На самом же деле, европейские лидеры, наконец-то, начали раскрывать истинную природу нынешнего долгового спора, и она малоприятна: речь идет в большей степени о власти и демократии, чем о деньгах и экономике.
Infatti, i leader europei stanno finalmente cominciando a rivelare la reale natura del persistente dibattito sul debito, e la risposta non è delle più piacevoli: il dibattito riguarda il potere e la democrazia più che il denaro e l'economia.
Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году.
Sono giunto in Bhutan dopo aver sentito un incisivo discorso del Primo ministro Jigme Thinley durante il summit sullo sviluppo sostenibile che si è tenuto a Dehli nel 2010.
Когда речь заходит о гербицидах, МАИР, похоже, теряет голову.
Per quanto riguarda gli erbicidi, la IARC sembra collezionare un errore dietro l'altro.

Возможно, вы искали...