messo | messe | mossa | ressa

messa итальянский

месса, обедня, ме́сса

Значение messa значение

Что в итальянском языке означает messa?

messa

(religione), (cristianesimo) rito cristiano, presieduto da uno o più sacerdoti cattolici od ortodossi, consistente nella celebrazione del sacrificio della Croce su un'altare precedentemente consacrato. Essa rivive, ripete in modo identico e rinnova ogni volta in forma incruenta l'offerta a Dio del Corpo e del Sangue di Cristo, suo Figlio Unigenito. Ripetendo le parole e i gesti compiuti da Cristo durante l'Ultima Cena, il sacerdote trasforma nel Suo nome il pane e il vino nel Corpo e nel Sangue di Gesù Cristo Dio. Si dice a riguardo che i cinque sensi del corpo umano non sono di norma capaci di percepire la differenza fra il prima e il dopo, ritenendo che il pane e il vino restino i medesimi e invariati. Al contrario, pane e vino sono detti specie eucaristiche perché, al di là delle apparenze sensibili, la loro sostanza muta in quella del Corpo e del Sangue di Gesù Cristo Dio, fatto chiamato da san Tommaso d'Aquino col termine latino di transustanziazione: dopo la consacrazione della Messa, in ogni particola o frammento d'ostia c'è tutto Dio. Tale concetto è la reale preseza di Dio nell'ostia dopo la Consacrazione eucaristica. [[mietitura]]

Перевод messa перевод

Как перевести с итальянского messa?

Примеры messa примеры

Как в итальянском употребляется messa?

Простые фразы

In posta molta gente s'era già messa in coda.
На почте в очередь уже встало много людей.
Su consiglio su sua sorella maggiore, Mary si è messa a studiare la lingua russa.
По совету старшей сестры Мэри стала учить русский язык.
Dopo cena lei si è messa di nuovo a leggere.
После обеда он снова принялся за чтение.
Dove l'hai messa precisamente?
Куда именно ты её положил?
Dove l'avete messa precisamente?
Куда именно вы её положили?
Dove l'hai messa precisamente?
Куда именно ты её поставил?
Dove l'avete messa precisamente?
Куда именно вы её поставили?
Qualcuno l'ha messa lì, ma non so chi.
Кто-то её туда поставил, но я не знаю кто.
Mi sono messa a piangere subito.
Я сразу заплакала.
Mi sono semplicemente messa a piangere.
Я просто заплакала.
La sua idea può essere messa in pratica.
Его идею можно использовать на практике.
Perché ti sei messa a strillare?
Ты чего разоралась?
Mi sono messa a cantare.
Я запел.
Non ricordo dove l'ho messa.
Я не помню, куда её дел.

Субтитры из фильмов

La posizione dominante del cane a capo della muta di Nanook è messa in discussione.
Вожаку стаи Нанука брошен вызов.
La madre di Jean-Marie non avrebbe osato mai più mettere la sua cuffia, se avesse perso la messa quotidiana.
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
Ti sei messa in un bell'impiccio.
Хорошую кашу ты заварила!
Tu ti sei messa in ginocchio davanti a lui. l'uomo che odio più di chiunque altro al mondo!
Ты упала перед ним на колени. человек, которого я ненавижу больше чем кого-либо в этом мире!
Perché si è messa con lui?
Зачем же вы с ним связались?
La odiavo per essersi messa tra i miei genitori.
Я ненавидела её за то, что она встала между матерью и отцом.
Ho fatto ridere tutti quando mi sono messa a cucinare.
А все смеялись надо мной, когда я принялась печь.
Mi sono messa a correre, per farmi vedere da lui.
Я пробежала пол квартала, но он меня не заметил.
Ma tua madre non ha un posto in cui andare, adesso che Nellie si è messa da parte.
Но теперь твоей матери некуда идти, раз Нелли пошла на попятную.
Domenica sarai a Messa?
Ну, до мессы? - Да.
Allora, si è messa di nuovo a lanciare oggetti? - Come lo sa?
Что, опять швырялась вещами?
Mi sono messa questo vestito per voi.
А я надела это платье для вас.
Io avere subito messa a letto con suo bambino.
Я уложила её в постель вместе с ребёночком.
Dovrei essere messa al muro.
За такое меня следует поставить к стенке.

Из журналистики

Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Parigi è forse messa ancora peggio; nel marzo scorso, dopo che i livelli d'inquinamento atmosferico hanno superato quelli di Shanghai, il sindaco ha imposto un parziale blocco del traffico e reso gratuiti i trasporti pubblici.
В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте.
In realtà, negli ultimi anni la definizione di paese beneficiario è stata sempre più messa in discussione.
На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос.
C'è una soluzione migliore, che è stata messa in atto negli anni '70 negli Stati Uniti a seguito degli eccessivi prestiti concessi dalle banche commerciali all'America Latina.
Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х.
Viene inoltre messa in dubbio la capacità degli Stati Uniti di continuare a fornire la liquidità necessaria al sostegno del commercio e della finanza internazionali.
В частности, планы Китая заставляют обратить внимание на вопросы о способности Америки обеспечить надлежащую ликвидность для поддержки международной торговли и финансов.
Le banche per lo sviluppo possono, inoltre, svolgere un ruolo rilevante nella messa a punto di strumenti finanziari che consentano agli investitori privati di sostenere la lotta al cambiamento climatico.
Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата.
Un recente esempio è l'imbroglio avvenuto a Andhra Pradesh in India, dove l'amministrazione si è messa in moto per frenare il microcredito.
Последним примером этого является путаница в штате Андхра-Прадеш в Индии, в котором для обуздания микро-финансирования вмешалась администрация.
Ma, in un momento di interconnessione globale senza precedenti, tutti hanno interesse che venga garantita la messa in campo di sistemi e strutture sanitarie adeguati ad affrontare una tale pandemia.
Однако, во время беспрецедентной глобальной взаимосвязанности каждый заинтересован в наличии на местах адекватных систем и структур медицинского обслуживания для того, чтобы справиться с эпидемией.
Ma se il passato ha dimostrato qualcosa è che, laddove sia messa a repentaglio la nostra capacità di adempiere il nostro mandato, noi siamo pronti ad agire.
Но принимая во внимание прошлые уроки, можно твердо сказать, что если наша способность выполнять наш мандат будет находиться под угрозой, то мы, не колеблясь, начнем действовать.
Il fatto che la questione sia stata messa a punto al tavolo del presidente degli Stati Uniti sottolinea la necessità per i governi di mobilitare le proprie risorse e di collaborare a livello internazionale.
Тот факт, что проблема дошла до стола президента США подчеркивает необходимость того, чтобы правительства мобилизовали свои ресурсы и сотрудничали на международном уровне.
In realtà, la nozione esatta di uno stato ucraino indipendente è apertamente messa in discussione dai leader russi, compreso Putin.
В самом деле, само понятие независимого украинского государства лежит открыто под сомнением у лидеров России, включая Путина.
Un'altra innovazione importante è stata la messa a punto del Meccanismo Europeo di Stabilità, che, come il Fondo Monetario Internazionale, ha la capacità di eseguire grandi salvataggi finanziari, pure soggetti a determinate condizioni.
Другим важным новшеством стало развитие Европейского Механизма Стабильности, который, как и Международный Валютный Фонд, в зависимости от ситуации, обладает возможностью оказать огромную финансовую помощь.
Nel giro di poche settimane, entrambe le parti trovarono un accordo sulla messa a bando parziale degli esperimenti nucleari con il Partial Nuclear Test Ban Treaty.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний.
L'innovazione è stata messa al centro di Europa 2020, la strategia di crescita dell'UE messa a punto dalla Commissione europea.
Инновации были положены в основу Европы 2020, стратегии экономического развития, разработанной Европейской Комиссией для ЕС.

Возможно, вы искали...