occhio итальянский
глаз
Значение occhio значение
Что в итальянском языке означает occhio?
occhio
occhio
Перевод occhio перевод
Как перевести с итальянского occhio?
Примеры occhio примеры
Как в итальянском употребляется occhio?
Простые фразы
Il bambino si svegliava anche dieci volte a notte, non facendo loro chiudere occhio.
Ребёнок просыпался по двенадцать раз за ночь, не давая им сомкнуть глаз.
L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.
Человеческую яйцеклетку едва видно невооружённым глазом.
Mi è entrato qualcosa nell'occhio.
Мне что-то попало в глаз.
C'è qualcosa che non va nel mio occhio destro, secondo me mi si è rotto un capillare.
Что-то случилось с моим правым глазом - по-моему, у меня лопнул капилляр.
Non ho chiuso occhio la scorsa notte.
Прошлой ночью я не сомкнул глаз.
Non ho chiuso occhio la scorsa notte.
Прошлой ночью я не сомкнула глаз.
Qualcosa mi è entrato nell'occhio.
Что-то попало мне в глаз.
Questo è un occhio.
Это глаз.
Tenete d'occhio i bambini. Sono bricconcelli.
Присматривайте за мальчишками. Они те озорники.
Balza fortemente all'occhio.
Это сильно бросается в глаза.
Tom se n'è andato in giro con una benda sull'occhio per qualche giorno.
Том несколько дней ходил с повязкой на глазу.
Questo dà nell'occhio.
Это бросается в глаза.
È cieco dall'occhio destro.
Он слеп на правый глаз.
MI è caduto il sapone nell'occhio!
Мне мыло в глаза попало!
Субтитры из фильмов
Tienili d'occhio.
Проверь их.
Dobbiamo solo chiudere un occhio.
Мы можем просто закрыть глаза.
Dobbiamo tenere d'occhio l'ostaggio.
Нужно присматривать за пленным.
Un occhio acuto per il talento.
Розыск талантов.
Mia cara Mildred, questo piccolo ciondolo ha catturato il mio occhio e ho pensato che ti sarebbe piaciuto.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Pieno di vino e di odio, Justin riunisce le sue truppe in un batter d'occhio.
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
Terrò d'occhio quel signore!
Я буду следить за этим господином!
Mi tiene d'occhio questa?
Посмотрите, мистер Крингеляйн?
Nessuno ti sta tenendo d'occhio!
Никто за тобой не следит.
In cambio gli ho fatto un occhio nero, e l'ho legato ad un albero.
Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
In fondo, perché tenga d'occhio la situazione.
В конец, где он сможет за всем присмотреть.
Adagio! Io alloggio qui sotto e non riesco a chiudere occhio.
Я поднялась из комнаты ниже этажом, где я пыталась заснуть.
Qui, sull'occhio. Sull'occhio, signore?
Когда твой глаз будет в порядке, мы пойдем к Мадж.
Qui, sull'occhio. Sull'occhio, signore?
Когда твой глаз будет в порядке, мы пойдем к Мадж.
Из журналистики
Diversi paesi emergenti non vedono di buon occhio le politiche di tutela ambientale e sociale della Banca Mondiale in quanto le considerano un pericolo per la loro sovranità nazionale.
Многие развивающиеся страны также возмущаются против экологических и социальных гарантий Мирового Банка, которые они видят, как угрозу своему национальному суверенитету.
Dato che i Paesi Bassi sono da lungo tempo un sostenitore chiave dell'istruzione basilare, la loro decisione di diminuire i programmi dedicati all'istruzione è saltata particolarmente all'occhio.
Принимая во внимание тот факт, что Нидерланды длительное время были основной страной по финансированию помощи в начальном образовании, решение этой страны по сокращению помощи особенно ощутимо.
Il cambiamento deve essere visibile ad occhio nudo per impressionare gli elettori.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
Sarebbe estremamente spiacevole se gli stessi governi che richiedono alle istituzioni finanziarie di essere più prudenti nella loro gestione del rischio dovessero allo stesso tempo vedersi costrette a chiudere un occhio sul rischio di default pubblico.
Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск.