partecipazione итальянский

участие

Значение partecipazione значение

Что в итальянском языке означает partecipazione?

partecipazione

contributo al funzionamento o all'espressione di un'attività  partecipazione ad un torneo di calcio  con la partecipazione straordinaria di Pippo Baudo annuncio, comunicazione  ho ricevuto la tua partecipazione di matrimonio (diritto) (economia) (commercio) (finanza) quote possedute di una società di capitali  una azienda a partecipazione statale [[economia]]: [[investimento]]

Перевод partecipazione перевод

Как перевести с итальянского partecipazione?

Примеры partecipazione примеры

Как в итальянском употребляется partecipazione?

Субтитры из фильмов

Suggerisco il divieto di partecipazione al Gruppo Coreano.
Я предлагаю дисквалифицировать команду Кореи.
Ma, non siamo considerati molto potenti per aver ottenuto la quarta posizione nella nostra prima partecipazione a questo concorso?
Но разве нас не считают сильными за четвертое место при нашем первом участии в этом соревновании?
I medici francesi Bourneville e Teinturier, mi hanno fornito le seguenti immagini del 'Sabba di streghe' un rito satanico segreto, in cui migliaia di donne affermavano la loro partecipazione.
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
Se fosse le manderò la partecipazione.
Когда мы решим, я пришлю вам приглашение.
Un atteggiamento di viva e addolorata partecipazione.
Но так было только поначалу.
Bella partecipazione!
Посмотри на эту консервативную женщину, когда вспоминаешь о Банкиме, она начинает храпеть.
Sa che ogni paziente che collocherà nella sezione partecipazione sarà lasciata morire nel dolore senza farmaci.
Он знает, что каждый пациент, помещенный в секцию выдержки, будет оставлен умирать без всякого облегчения боли.
Potrebbe dar loro un senso di partecipazione.
У них появится чувство локтя.
E se la sposassi, anche una partecipazione.
А если женюсь, стану компаньоном.
Vogliamo cedere la nostra partecipazione nell'industria dell'olio per trasferirci qui.
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы. в производство оливкового масла, которое развито именно здесь.
Lo so. ma noi gradiremmo molto la sua partecipazione.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
Ci vuole più partecipazione.
Наполни удар эмоцией.
Ma l'effettiva partecipazione a questo essere menzognero deve vedersi al tempo stesso riconosciuta come una partecipazione veridica.
Но эффективное участие в этом ложном бытии требует, чтобы его рассматривали как подлинное участие.
Ma l'effettiva partecipazione a questo essere menzognero deve vedersi al tempo stesso riconosciuta come una partecipazione veridica.
Но эффективное участие в этом ложном бытии требует, чтобы его рассматривали как подлинное участие.

Из журналистики

Le navi avranno anche altre mansioni tra cui le operazioni di sicurezza marittima, esercizi di formazione bilaterale e multilaterale e la partecipazione ad operazioni e spiegamenti NATO, compreso lo Standing NATO Maritime Groups.
Но корабли будут выполнять и множество других задач, таких как операции по обеспечению безопасности на море, двусторонние и многосторонние учения, а также участие в операциях и развертывании сил НАТО, в том числе постоянных морских групп НАТО.
Innanzitutto, dal punto di vista delle politiche implementate, c'è stata la idea di condizionare i sussidi d'indigenza alla partecipazione scolastica dei figli (un'idea che è stata copiata anche a New York City).
Во-первых, специфическая стратегическая идея заключалась в обусловленности выплат пособий по безработице посещением детьми школы (данную идею применили даже в Нью-Йорке).
Tuttavia, come Lagarde non manca di ricordare, un'altra soluzione spesso ignorata è quella che prevede un aumento della partecipazione e dell'avanzamento economico delle donne.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
La partecipazione delle donne, inoltre, viene convogliata verso occupazioni in ambiti meno influenti, come quello dei servizi condivisi, in cui le opportunità di promozione a ruoli di responsabilità sono limitate.
Кроме того, экономическое участие женщин перекосило в сторону позиций в менее влиятельных областях, таких как общих службах, в которых возможности для продвижения на верхние позиции ограничены.
I divari di genere a livello di partecipazione e opportunità economiche per le donne variano notevolmente da una regione all'altra.
Гендерные разрывы в экономическом участии и возможностях для женщин значительно различаются по регионам.
Lagarde sfida politici e imprenditori a realizzare cambiamenti che aumentino la partecipazione e le opportunità economiche per le donne.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин.
La promozione della partecipazione di gruppi sottorappresentati e la creazione di opportunità di istruzione e di apprendimento non soltanto consentono di generare impegno e di favorire condizioni di trasparenza e responsabilità.
Поощрение участия недостаточно представленных местных групп и предоставление возможностей для образования и творчества не только создают престижные компании, но и способствуют информационной открытости и подотчетности.
Inoltre presentano un tasso più alto di partecipazione al voto, sono maggiormente impegnati in attività civiche, commettono meno crimini, educano meglio i loro figli, e si ammalano meno frequentemente, in quanto adottano uno stile di vita più sano.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
GINEVRA - Non c'è sfida politica che preoccupi i leader mondiali più dell'allargamento della partecipazione ai benefici della crescita economica e della globalizzazione.
ЖЕНЕВА - Нет большей проблемы, заботящей лидеров по всему миру, чем необходимость более активного использования выгод экономического роста и глобализации.
Inoltre, le aziende con una maggiore partecipazione finanziaria da parte di politici tendono a vincere più spesso appalti pubblici importanti.
Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
La partecipazione alla forza lavoro si è attestata su livelli mai visti in oltre trent'anni.
Доля экономически активного населения находится на уровне, которого не наблюдалось уже свыше трех десятилетий.
Di fatto, fino ai trent'anni la loro partecipazione alla forza lavoro in percentuale è simile a quella della media OCSE.
Фактически, коэффициент трудового участия южнокорейских женщин в возрасте конца третьего десятилетия (27-29 лет) примерно равен среднему возрасту женщин стран ОЭСР.
Anche il primo ministro giapponese Shinzo Abe è giunto alla conclusione che una maggiore partecipazione femminile alla forza lavoro sia fondamentale per contribuire a rilanciare l'economia da tempo dormiente del suo paese.
Премьер-министр Японии Синдзо Абэ также указал на необходимость роста вклада работающих женщин как критически необходимое условие для пробуждения японской экономики, давно находящейся в спячке.
I governi dovranno inoltre agevolare la partecipazione degli investitori istituzionali.
Правительствам необходимо также привлекать институциональных инвесторов.

Возможно, вы искали...