участие русский

Перевод участие по-итальянски

Как перевести на итальянский участие?

участие русский » итальянский

partecipazione preoccupazione compassione collaborazione

Примеры участие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский участие?

Простые фразы

Он принял участие в гонке.
Ha partecipato alla corsa.
Они настаивали на том, чтобы я принял участие в собрании.
Hanno insistito perché prendessi parte alla riunione.
Я убедил своего брата принять участие.
Ho convinto mio fratello a partecipare.
Я убедила своего брата принять участие.
Ho convinto mio fratello a partecipare.
Он принимал активное участие в революции.
Lui ha giocato un ruolo attivo nella rivoluzione.
Некоторые считают, что возраст, дающий право на участие в голосовании, должен быть снижен до шестнадцати лет.
Alcuni ritengono che l'età per gli aventi diritto al voto debba essere abbassata a sedici anni.
В конференции приняли участие делегаты из многих стран.
I delegati di molte nazioni hanno partecipato alla conferenza.
Сколько певцов примет участие в концерте?
Quanti cantanti parteciperanno al concerto?
Он не смог принять участие из-за болезни.
Lui non ha potuto partecipare a causa di una malattia.

Субтитры из фильмов

Я лишь демонстрирую вам своё участие.
No, sono solo un po' preoccupato.
Погодите. но мне не нужно ваше участие.
La prego di non confondere le mie intenzioni. Mi sento solo pieno di scuse verso Hang A. Non ho neppure il minimo interesse verso di voi.
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
Come può partecipare personalmente Sua Maestà?
Многие Короли принимали участие в войнах.
Ci sono molti Re che hanno partecipato alla guerra.
Поэтому я приму участие в битве за лидерство.
Sto partecipando per combattere per il comando.
Ради мира Король Ли Джэ Ха примет участие в МВЧ.
Per la pace, il Re Lee Jae Ha ha preso l'iniziativa ed è entrato nel WOC.
Думаю, это может сработать. - С удовольствием приму участие в этом сериале.
Penso che possa funzionare.
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
Rispondono che devono andare alla piazza della chiesa, dove sarà celebrata come ogni anno un rito strano e barbaro.
Но миссис Клэр обещала сохранить участие Роды в тайне.
La signora Claire ha promesso di lasciare il nome di Rhoda fuori dalla questione.
Вы хотите принять участие в эксперименте?
A meno che lei non voglia provare l'esperienza.
Я думала принять участие в одном шоу,..
Lo porterò al cinema.
Я не заставлял тебя принимать участие в этом путешествии. Так что.
Non ti ho chiesto io di seguirmi, ma giacché sei qui.
Вы думали что подозреваемый принимал участие в этом преступлении?
Lo credeva coinvolto in un crimine più grave?
Он продюсер пьесы, за участие в которой Ева Харрингтон получила приз Сары Сиддонс.
A lui si deve la produzione con cui Eve Harrington ha vinto il premio Sarah Siddons.

Из журналистики

Но корабли будут выполнять и множество других задач, таких как операции по обеспечению безопасности на море, двусторонние и многосторонние учения, а также участие в операциях и развертывании сил НАТО, в том числе постоянных морских групп НАТО.
Le navi avranno anche altre mansioni tra cui le operazioni di sicurezza marittima, esercizi di formazione bilaterale e multilaterale e la partecipazione ad operazioni e spiegamenti NATO, compreso lo Standing NATO Maritime Groups.
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью.
Ciò richiederà diverse misure tra cui l'accreditamento, la modifica dei meccanismi di pagamento ed il coinvolgimento di organizzazioni intermediarie che forniscano un supporto tecnico e un monitoraggio della performance.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
L'ambasciatore Melanne Verveer, ad esempio, ha partecipato ad oltre 1.000 eventi in tutto il mondo focalizzati sull'emancipazione femminile in aree che vanno dalle negoziazioni di pace all'agricoltura.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Vorrei inoltre invitare la Francia e la Gran Bretagna a dare nuovamente un contributo al processo di rafforzamento della sicurezza in Asia.
ФРАНКФУРТ. В разгар финансового кризиса 2008-2009 года казалось, что западные банки прекращают свое участие в финансировании в других государствах и возвращаются домой, разбивая финансовые рынки на фрагменты, совпадающие с национальными границами.
FRANCOFORTE - All'apice della crisi finanziaria nel 2008-2009 sembrava che le banche occidentali avessero deciso di ritirarsi dall'estero e di tornare a casa, lasciando i mercati finanziari fortemente frammentati a livello nazionale.
Кроме того, экономическое участие женщин перекосило в сторону позиций в менее влиятельных областях, таких как общих службах, в которых возможности для продвижения на верхние позиции ограничены.
La partecipazione delle donne, inoltre, viene convogliata verso occupazioni in ambiti meno influenti, come quello dei servizi condivisi, in cui le opportunità di promozione a ruoli di responsabilità sono limitate.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин.
Lagarde sfida politici e imprenditori a realizzare cambiamenti che aumentino la partecipazione e le opportunità economiche per le donne.
Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
Un altro dubbio sul sistema americano nasce dal rifiuto della compagnia assicurativa di Abdulazeez di autorizzare il suo inserimento in un programma di riabilitazione dalla dipendenza da alcol e droghe, che prevedeva il ricovero.
БРЮССЕЛЬ - Исходя из заголовков новостей создается впечатление, что 400 миллионов граждан, имеющих право на участие в недавних выборах в Европейский парламент проголосовали массово против Евросоюза.
BRUXELLES - A giudicare dalle prime pagine, si potrebbe pensare che 400 milioni di cittadini aventi diritto a partecipare alle recenti elezioni per il Parlamento europeo abbiano votato in massa contro l'Unione europea.
Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
Gli Stati Uniti sono stati i più grandi sostenitori del fondo, ma molti altri paesi hanno fatto la loro parte.
Участие Японии очень важно не только с точки зрения денег и моральной поддержки, но и потому, что благодаря ей Африка может перенять что-то из опыта развития Восточной Азии.
L'impegno del Giappone è importante non solo per gli aiuti economici e il sostegno morale che offre, ma anche perché l'Africa può imparare qualcosa dall'esperienza di sviluppo dell'Asia orientale.
Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему.
Tuttavia, una recente campagna diffamatoria mirata a screditare le vaccinazioni della poliomelite alla quale hanno aderito pubblicamente diversi parlamentari, ha complicato ulteriormente le cose.
Аналогично, ЕС должен на международном уровне принять участие в обеспечении того, чтобы Интернет оставался ключевой составляющей системы мировой торговли.
L'Ue dovrebbe poi impegnarsi a livello internazionale per garantire che Internet rimanga un elemento chiave del sistema commerciale mondiale.
Швеция и Германия разместили у себя большую часть беженцев из Сирии и других стран, в то время как большинство других стран-членов приняли очень ограниченное участие или не участвовали вовсе.
Svezia e Germania hanno accolto la maggior parte dei richiedenti asilo provenienti dalla Siria e altrove, mentre la maggior parte di altri Stati membri della UE ne hanno ammesso pochi o nessuno.

Возможно, вы искали...