presupposto итальянский

условие, помещения

Значение presupposto значение

Что в итальянском языке означает presupposto?

presupposto

[[premessa]]

Перевод presupposto перевод

Как перевести с итальянского presupposto?

presupposto итальянский » русский

условие помещения

Примеры presupposto примеры

Как в итальянском употребляется presupposto?

Субтитры из фильмов

Gli uomini risalgono alle origini dei loro sogni. Partendo dal presupposto che Atlantide non sia stata inghiottita dal mare, ma coperta dalle sabbie del Sahara.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена. океаном, а скрыта песками Сахары.
Ho solo presupposto.
Я всего лишь допускаю.
Quando entrambe le parti hanno concluso il contratto sulla base di un presupposto che poi si è rivelato falso.
Оба участника основывали свой контракт на принятии.. известного состояния фактов. и это предположение оказалось неверным.
Entrambe le parti devono aver agito sulla base di quel presupposto.
Оба участника должны разделять предпосылки.
Il presupposto deve essere materiale. Ad es. che lo stato reale dei fatti sia tale da rendere impossibile adempiere al contratto in qualsiasi modo.
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно. выполнить контракт в разумных пределах.
Ascoltate. Il presupposto è l'esistenza di un'altra che somigli alla signora House.
Начнем с другой женщины, которая приблизительно похожа на г-жу Хаус.
Tutte le nostre strategie partivano da un presupposto e cioè che stavamo lottando contro invasori alieni.
Все наши стратегии основываются на одном представлении. Что мы сражаемся с инопланетными захватчиками.
Partiamo dal presupposto che succedera' di nuovo prima o poi. Giusto, giusto.
К этому костюму ни одна сумка не идёт.
Non e' cosi', trovo solo difficile agire partendo dal presupposto contrario.
Я не предполагаю, я просто нахожу сложным работать с противоположным предположением.
Parto dal presupposto che abbiano fatto un terribile errore.
Я понимаю, что они совершили ужасную ошибку.
E quando la mettero' alla porta, cosa che faro', avra' un presupposto per farmi la guerra.
И когда я отвергну ее - а я это сделаю - он получит свой повод для начала войны!
Nella tua valutazione iniziale, hai presupposto una possibile soluzione.
В первоначальном докладе Вы предложили возможное решение.
Il Re vuole l'annullamento basato sul presupposto che in primo luogo non si e' mai sposato.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Qual è il presupposto basilare di un sistema autocratico?
Что является главной предпосылкой для возникновения автократической системы?

Из журналистики

Partendo dal presupposto che se qualcosa è prevedibile, sarebbe bene prenderla in considerazione, Londra e New York dovrebbero reagire in modo adeguato cercando un modo per collaborare con questi nuovi centri.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
Fortunatamente, il presupposto del dibattito di quest'anno sulla banca centrale e la stabilità finanziaria suggerisce una comprensione più completa del problema.
К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы.
Si tratta di un presupposto azzardato poiché implica che nessun governo europeo verrà mai meno all'impegno di rimborsare l'intero prestito obbligazionario con tutti gli interessi ed entro la scadenza fissata.
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
In questo modo, si farà presente a quanti operano nel settore un presupposto fondamentale: il loro bene più prezioso non è un farmaco di successo, ma la fiducia del pubblico.
Таким образом мы напомним представителям этой индустрии о фундаментальном принципе: их самая большая ценность - не супермодный препарат, а доверие общества.
Il diritto internazionale prevede che i diritti umani di tutti i migranti, a prescindere dal loro status, siano rispettati, e questo è anche un presupposto fondamentale per lo sviluppo individuale e collettivo.
Международный закон требует, чтобы права человека соблюдались в отношении всех мигрантов независимо от их статуса, и это основная предпосылка для индивидуального и коллективного развития.
Ma il sistema si basa sul presupposto che il governo definisca dei tassi di interesse di riferimento accurati per i beni privi di rischio.
Но система основывается на предположении, что правительство установит правильные базовые процентные ставки по безрисковым активам.

Возможно, вы искали...