un | xi | vi | ti

qui итальянский

здесь, тут

Значение qui значение

Что в итальянском языке означает qui?

qui

in questo luogo

Перевод qui перевод

Как перевести с итальянского qui?

qui итальянский » русский

здесь тут сюда сюда́

Примеры qui примеры

Как в итальянском употребляется qui?

Простые фразы

Salvo che qui non è così semplice.
За исключением этого места, все не так просто.
È lontana da qui?
Она далеко отсюда?
C'è un ostello della gioventù qui vicino?
Есть ли поблизости хостел для молодёжи?
Vieni qui.
Приезжай.
Non resterò qui a lungo.
Я тут ненадолго.
Ho vissuto qui per trent'anni.
Я прожил здесь 30 лет.
Qui è molto pericoloso andare in giro la notte.
Здесь очень опасно ходить ночью.
Abito qui dal 1990.
Я живу здесь с 1990-го года.
In estate qui piove spesso.
Летом здесь часто идёт дождь.
Il mio appartamento è qui vicino.
Моя квартира здесь рядом.
Aspetterò mia sorella qui.
Я подожду свою сестру здесь.
Non puoi parcheggiare qui.
Ты не можешь здесь парковаться.
Sarà qui presto.
Он сейчас будет здесь.
Ci sono taxi qui da qualche parte?
Здесь где-то есть такси?

Субтитры из фильмов

Qui cosa state facendo, invece?
А что происходит здесь?
Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
I governi non possono semplicemente tenerci qui per sempre, senza nessuna ragione.
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
Come sei finita qui, tesoro?
Как ты сюда попала, милашка?
Per quanto tengono le persone qui, di solito?
Мудаки. Сколько они обычно держат здесь людей?
E perché sono qui?
И почему я здесь?
Voi due restate qui.
Вы двое будьте здесь.
La vostra presenza qui sta diventando un po' scomoda per noi.
А то ваше присутствие здесь несколько нас подставляет.
Ma parlano inglese, qui?
Тут говорят по-английски?
Ti prego, amico mio, non lasciarmi qui!
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
E' solo un'altra delle tante stranezze che capitano qui.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Il fatto che sia qui ha la sua motivazione.
Чтож, это здесь не случайно.
E' qui per un motivo.
С какой-то целью. По какой-то причине.
Noi siamo le uniche persone qui.
Мы единственные люди здесь.

Из журналистики

Qui i dati dicono qualcos'altro.
Здесь данные говорят о чём-то другом.
Da qui l'accanita disputa tra le due parti durante l'ultimo meeting del Fondo Monetario Internazionale a Lima, in Peru.
Отсюда и пошел ожесточенный (но все равно вежливый и загадочный) спор между двумя сторонами в рамках недавней встречи Международного Валютного Фонда в Лиме, Перу.
Con il sostegno della GAVI, possiamo raddoppiare il numero dei bambini immunizzati entro il 2020, sfiorando la cifra totale di un miliardo e scongiurando la morte di più di cinque milioni di vite da qui ad allora.
Действительно, с момента начала своей деятельности в 2000 году ГАВИ уже поддержал вакцинацию дополнительных 440 миллионов людей и помог сохранить шесть миллионов жизней.
Ed è qui che subentrano i governi.
А на этом этапе самое время подключиться правительству.
Anche qui l'Ue può svolgere un ruolo di primo piano riconoscendo il particolare interesse della Russia per una corretta manutenzione degli impianti e un accurato rendiconto del gas trasportato.
Здесь ЕС также может сыграть важную роль, признав особую заинтересованность России в надлежащем обслуживании трубопроводов и надлежащем учете газа, который по ним перекачивается.
Ed è qui che risiedono i problemi ed è qui che devono essere risolti.
В этом и лежат проблемы и тут же они должны быть решены.
Ed è qui che risiedono i problemi ed è qui che devono essere risolti.
В этом и лежат проблемы и тут же они должны быть решены.
Qui siamo, inutile dirlo, su un terreno pericoloso.
Это, без сомнения, опасная территория.
Pensiamo ai progressi sul fronte dell'efficienza energetica che potrebbero dimezzare la domanda di energia stimata da qui al 2020.
Существует набор мер по повышению энергоэффективности, которые позволят вдвое сократить прогнозируемый спрос на энергию к 2020 году.
Una è il programma di conversione del debito qui proposto.
Одна из таких мер - программа долговой конверсии, предложенная здесь.
Qui dobbiamo considerare non solo il tasso di interesse nominale, ma anche il tasso di interesse reale (rettificato per l'inflazione).
Здесь надо учитывать не только номинальную процентную ставки, но и реальную (с учетом инфляции).
Da politico consumato, Renzi sa che il percorso è breve da qui al disastro elettorale.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
Partendo da qui, i paesi del continente e dell'oceano insieme alle due Coree dovrebbero costruire un rapporto di fiducia, promuovere la cooperazione e diffondere queste pratiche in altre aree.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Qui sta il vero problema dell'agenda del buon governo, il fatto di presupporre che la soluzione di gran parte dei dilemmi politici consista nell'adeguarsi a una sfilza di indicatori di processo.
В этом и заключается реальная проблема повестки дня по хорошему управлению: она предполагает, что решение большинства проблем, связанных с политикой и политиками, заключается в соответствии набору формальных процессно-ориентированных показателей.