Reo | Roso | riso | teso

reso итальянский

возврат

Значение reso значение

Что в итальянском языке означает reso?

reso

che è stato restituito

reso

cosa che viene restituita dopo l’utilizzo (zoologia), (mammalogia) scimmia catarrina di sottogenere Rhesus

Перевод reso перевод

Как перевести с итальянского reso?

reso итальянский » русский

возврат

Примеры reso примеры

Как в итальянском употребляется reso?

Простые фразы

Tom ha reso Mary felice.
Том сделал Мэри счастливой.
Chi vi ha reso così felici?
Кто сделал вас такими счастливыми?
La sua morte ha reso tutti tristi.
Его смерть всех опечалила.
La burocrazia governativa ha reso la procedura molto pesante e difficile da comprendere.
Правительственная бюрократия сделала процедуру очень громоздкой и трудной для понимания.
Mi sono reso conto di tutto e mi pento.
Я всё осознал и раскаиваюсь.
Tom si è reso conto di cosa fare.
Том осознаёт, что сделал.
Tom si è reso ridicolo.
Том наговорил глупостей.
Non mi ero reso conto che Tom vivesse qui.
Я не сообразил, что Том тут живёт.
Me ne sono appena reso conto.
До меня только что дошло.
Mi sono reso conto che non potevo superarlo in matematica.
Я понял, что не могу превзойти его в математике.

Субтитры из фильмов

Ti ha reso felice, Gim Bong Gu?
Ким Бон Гу?
Allora, ti sei reso conto che era morto.
То есть Вы поверили, что он мёртв?
Cioe', hai. reso i miei sogni realta'.
Ну, ты, ты исполнил мою мечту, так что.
E in quel momento mi sono reso conto. che mio padre non voleva nemmeno avere dei figli.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Uno dei giovani di ferro che hanno reso la Germania invincibile.
Который оставил всё чтобы служить в первый год войны. один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
Il re si rese conto che l'astuzia e la sagacia di Reynard lo avrebbero reso il miglio ministro.
Король решил, что из хитрого Рейнеке выйдет самый лучший министр.
Ho reso infelice la tua vita, e anche la mia. Sono stanca, papà.
Я сделала тебя несчастным, и себя тоже.
Così come Le abbiamo reso il nostro servizio in passato. così lo faremo in futuro, attendiamo solo i Suoi ordini.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом. так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
AII'inizio ero venuto qui solo per aiutarti, ma poi quando ho creduto che te ne fossi andata, mi sono reso conto di amarti.
Понимаешь, сначала я думал, что просто хочу помочь тебе. А недавно, когда я думал, что ты ушла, Я понял, что влюбился в тебя.
È questo approccio che ha reso Parigi quello che è.
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
Di non avermi reso ridicolo.
За то, что ты не выставила меня дураком.
Per quasi 40 anni questa storia ha reso un fedele servizio ai giovani di cuore; e il tempo non ha fatto sfiorire la sua garbata filosofia.
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим.
Mi dispiace. Non me ne sono neanche reso conto.
Прости, мам.
Ciò è stato reso possibile dal genio del mar.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга.

Из журналистики

Parigi è forse messa ancora peggio; nel marzo scorso, dopo che i livelli d'inquinamento atmosferico hanno superato quelli di Shanghai, il sindaco ha imposto un parziale blocco del traffico e reso gratuiti i trasporti pubblici.
В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте.
Per spiegare ciò che ha reso queste società così vulnerabili è necessario conoscere la storia recente della regione e capire perchè le persone sono così diffidenti nei confronti delle autorità pubbliche.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
La globalizzazione ha reso tutti i paesi più interdipendenti, richiedendo, a sua volta, una maggiore cooperazione globale.
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.
Ha reso il volo inquietante.
Это сделало тревожным мой полет.
Da allora, i Paesi di tutto il mondo hanno reso indipendenti le loro banche centrali.
С тех пор во многих странах мира центральные банки приобрели независимый статус.
Le strategie per eludere le regole di Basilea hanno inoltre reso più complessa e difficile la gestione e la supervisione delle banche.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Ciò che ha reso così sorprendente questo suo innalzamento dell'arte al livello d'investimento è che nessun personaggio del calibro di Fink aveva mai avuto il coraggio di parlare così prima di lui.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Ciò nonostante, le preoccupazioni per il futuro della tecnologia pulita hanno reso più complicati i finanziamenti per i nuovi progetti.
Тем не менее, опасения по поводу будущего экологически чистой технологии делают новые проекты трудными для финансирования.
La mancata crescita dell'export, quindi, ha reso la recessione in Grecia molto più lunga e grave di quanto non sarebbe stata altrimenti.
Таким образом, отсутствие роста экспорта значительно углубило и увеличило продолжительность спада в Греции.
Inoltre, la stagnazione del settore ha reso molto più arduo l'aggiustamento fiscale.
Кроме того, отсутствие роста экспорта значительно усложнило бюджетную корректировку.
Fallire questo obiettivo è ciò che ha reso la Grecia un caso a sé.
Отсутствие этой цели и является тем, что отделило Грецию от остальных.
In questo caso, però, l'intervento del governo australiano ha reso un servizio giusto e fondamentale, che è quello di tutelare la salute e la sicurezza pubblica basandosi su prove scientifiche concrete.
Однако в данном случае действия официальных лиц Австралии являются абсолютно уместной и жизненно важной услугой населению: защитой его безопасности и здоровья на основании чрезвычайно надежных и полных медицинских заключений.
In un mondo in cui la proliferazione nucleare ha reso una guerra convenzionale globale impensabile, saranno sanzioni e sabotaggi economici a svolgere un ruolo chiave nella geopolitica del ventunesimo secolo.
В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века.
Un simile risultato è stato osservato nella valle di Swat in Pakistan che il colpo di stato del 2009 ha reso inaccessibile per mesi.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев.

Возможно, вы искали...