возврат русский

Перевод возврат по-итальянски

Как перевести на итальянский возврат?

возврат русский » итальянский

ritorno reso

Примеры возврат по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский возврат?

Субтитры из фильмов

Мы получили возврат.
Non ci posso far niente, amico.
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
È un ritorno ai tempi in cui il cacciatore dava alla moglie la pelle delle sue prede.
Просто оформите мне возврат. Возврат?
Quello che voglio è un rimborso Rimborso?
Просто оформите мне возврат. Возврат?
Quello che voglio è un rimborso Rimborso?
Возврат?
Rimborso?
Возврат?
Rimborso.
Ты возродила у меня надежду на возврат в этот мир, на то, что в нём есть что-то чистое и порядочное.
Mi hai fatto sentire che potevo tornare nel mondo e trovare una cosa bella e pura.
Наша задача. Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
Abbiamo l'incarico di catturare di catturare lndiani ostili e recuperare beni rubati e recuperare bianchi prigionieri di indiani ostili.
Возврат. хорошо.
Il recupero è un bene.
Энсин, возврат на синхронную орбиту.
Torniamo sull'orbita sincrona.
Мы можем пробить ядро используя возврат фазированной энергии.
Possiamo usare l'energia phaser.
Я думал, мы согласились что возврат фазированной энергии займёт много времени.
Avevamo stabilito che ci voleva troppo tempo.
И он установлен на возврат к главным командным и контрольным функциям.
Ed è programmato per comunicare col comando principale e con le funzioni di controllo.
Я отдаю их обратно. Возврат платежа.
Ora te li riprendi.

Из журналистики

В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира.
In questo caso, la restituzione dei terreni ai contadini espropriati e l'offerta di un risarcimento finanziario alle vittime e agli sfollati a causa del conflitto sono diventati la via della pace.
Проблема в том, что государственно-частное партнерство обязано обеспечить конкурентоспособный возврат инвестиции.
Il problema è che le partnership tra pubblico e privato devono offrire un ritorno sugli investimenti che sia competitivo.
Возврат Северной Кореи из состояния изгоя является важной задачей нашей международной политики и в более широком контексте.
Far avvicinare la Corea del Nord è un aspetto importante per la nostra politica estera anche in un contesto più ampio.
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз. Этого еще не произошло.
Può indicare uno spostamento della domanda dal settore pubblico al privato, quando il settore privato è abbastanza forte da farsene carico; ma ciò non è ancora avvenuto.
И каждый месяц, который этот ребенок проводит без обучения в школе делает его возврат на родину все менее вероятным.
E ogni mese che il bambino passa senza frequentare la scuola abbassa la probabilità di un loro ritorno a casa.
Кредиторы предлагают облегчение долгового бремени, чтобы повысить их возврат и выдавать как можно меньше новых кредитов неплатежеспособному предприятию.
I creditori offrono la possibilità di alleggerire il debito per avere indietro più valore e concedere meno finanziamenti possibili all'entità in questione.
И действительно, после изначального падения, доллар начал усиливаться снова, позже это усиление подкрепил возврат риска падения евро.
In effetti, dopo una contrazione iniziale, il dollaro ha iniziato a rafforzarsi di nuovo, consolidando poi la propria posizione grazie a un euro in ritirata.
Фонд должен разработать программы для Португалии, Ирландии и Греции, которые восстановят конкурентоспособность и сократят долг, и которые дадут им реалистичную надежду на возврат экономического роста.
Il Fondo deve stabilire programmi per il Portogallo, l'Irlanda e la Grecia in grado di ripristinare la competitività e ridurre il debito e in grado di offrire a questi paesi la speranza realistica di un ritorno alla crescita economica.
В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся.
Di conseguenza i mutuanti di debito o capitale a livello commerciale non riescono ad ottenere i profitti elevati e le rapide uscite che cercano.
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.
Ora l'esercito si trova di fronte al delicato e arduo compito di riportare il paese sulla strada verso le elezioni e verso un rapido ritorno al governo democratico.

Возможно, вы искали...