rendere итальянский

возвращать, отдавать

Значение rendere значение

Что в итальянском языке означает rendere?

rendere

ridare qualcosa a qualcuno (economia) (commercio) (finanza) produrre guadagno far diventare

Перевод rendere перевод

Как перевести с итальянского rendere?

Примеры rendere примеры

Как в итальянском употребляется rendere?

Простые фразы

Voglio rendere a gas il mio motore a benzina.
Я хочу перевести свой бензиновый двигатель на газ.

Субтитры из фильмов

Servirà solo a rendere stanche entrambe le parti.
Это только утомит обе стороны.
Senti, carina, vuoi rendere felice un uomo?
Не хочешь сделать мужчину счастливым?
Cercavo solo di rendere le cose piacevoli.
Простите. Я.
E tanto per rendere noto come il vento è cambiato.
И пусть люди знают, что ветер меняется.
Non dovevi rendere tutto ridicolo, dovevi dire che sapeva parlare.
Конечно, обязательно надо было довести до абсурда. Я просто просила подтвердить, что он может говорить.
Tu sai, o piuttosto non sai affatto, che per rendere quell'insalata mangiabile. bisogna versare il vino bianco sulle patate appena sbucciate e ancora bollenti.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Voi, il popolo, avete il potere di creare le macchine, di creare la felicità, il potere di rendere questa vita libera e bella, di renderla una magnifica avventura.
Вы - люди, стоящие у власти! Власти для создания машин! Власти для создания счастья!
Che posso rendere le persone invisibili!
Делать людей невидимыми.
Non ho inventato questa macchina. per rendere gli assassini come voi invisibili.
Я создавал свою машину не для того, чтобы делать таких, как вы убийц невидимыми.
Tutta la storia di rendere Susie una cantante d'opera, era per dimostrare qualcosa.
Например, с оперным театром для Сьюзи.
Cercherei di rendere tutto molto piacevole, capisci?
Я бы постарался все сделать красиво, ты понимаешь?
Dovrebbero rendere dei bei soldoni.
Можно получить хорошие деньги.
Qui per rendere omaggio all'immortale!
Моё почтение бессмертному смертному.
Io non ho fatto nessuna scuola ma so come rendere buona una storia.
Вот я не учился ни в каких колледжах, но я знаю, что делает историю хорошей.

Из журналистики

Una ristrutturazione è interessante nella misura in cui permette di diminuire parte del debito e di rendere il resto più maneggevole.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Essi possono anche adottare misure per rendere l'APS più prevedibile di anno in anno.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Solo sviluppando la scienza e il linguaggio della fisica sociale saremo in grado di rendere quello dei big data un mondo in cui sia auspicabile vivere.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Fortunatamente, stiamo assistendo allo sviluppo di nuovi e promettenti modelli finalizzati a rendere l'istruzione più coerente e onnicomprensiva.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.
I ritardi nel portare a termine le ristrutturazioni del debito possono rendere le recessioni economiche più profonde e persistenti, come dimostra il caso della Grecia.
Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
L'Ue necessita altresì di un'unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese.
ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях.
In queste condizioni, i ministeri statali per le risorse idriche hanno poche opzioni per rendere l'irrigazione delle falde freatiche sostenibile.
В сложившихся обстоятельствах министры водных ресурсов индийских штатов имеют очень мало возможностей по поддержанию устойчивой ирригации за счет подземных водных ресурсов.
Piuttosto che intervenire per ottenere un temporaneo incremento nella porzione di una domanda globale che langue, avrebbe senso che i governi provvedessero a rendere le loro economie più bilanciate ed efficienti nel medio termine.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
L'America soffre per le conseguenze dell'impegno profuso da una generazione di rendere lo stato illegittimo come attore economico.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
C'è tuttavia uno svantaggio legato al G-20, ovvero il gran numero di partecipanti può rendere difficoltoso il raggiungimento di un accordo e l'ottenimento dei risultati.
Существует, однако, недостаток в Большой Двадцатке: большое количество участников означает, что достижение соглашения намного труднее и тяжелее добиться своей цели.
Il fondo globale ha illuminato il futuro di centinaia di migliaia di bambini in tutta l'Africa e l'Asia; un risultato eroico che dovrebbe rendere orgogliosi i cittadini dei paesi donatori.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
Gli sforzi per rendere le norme più flessibili sono uno sviluppo gradito, ma restano piccoli limiti, in particolare considerato che i rischi di implementazione rendono gli effetti macroeconomici dei cambiamenti normativi difficili da quantificare.
Усилия, направленные на то, чтобы сделать правила более гибкими, являются позитивными, однако недостатки все равно остаются, особенно учитывая, что риски реализации усложняют количественную оценку макроэкономических эффектов, вызванных изменением правил.
Questo potrebbe rendere scettiche tutte quelle persone che i policymaker europei volevano convincere.
Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
L'adesione della Russia al quadro giuridico della OMC dovrebbe cominciare a rendere le relazioni economiche con il paese più stabili e sicure.
Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.

Возможно, вы искали...