rimettere итальянский

стошнить, рвать, блевать

Значение rimettere значение

Что в итальянском языке означает rimettere?

rimettere

somme, documenti

Перевод rimettere перевод

Как перевести с итальянского rimettere?

Примеры rimettere примеры

Как в итальянском употребляется rimettere?

Субтитры из фильмов

Ti devi rimettere.
Так что, ты должен выздоравливать.
Volete rimettere i piedi per terra?
Вы можете хоть на минуту спуститься на землю?
Sollecito fortemente di rimettere il caso al Procuratore Distrettuale.
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
Per farmi rattoppare e farmi rimettere in sesto?
Чтобы они меня подлатали,...и я сам мог войти в газовую камеру?
Sono nel posto adatto per rimettere in circolazione somme come quelle.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
Pensa di farci rimettere insieme con un po' di musica.
Звучит музыка. Хочет успокоить нас музыкой.
Ci vorrà una settimana per rimettere a posto la montagna.
Нужна неделя, чтобы завалить рудник и привести гору в порядок.
Potei rimettere i pezzi a posto e riattaccarli.
Я восстановил обломанный кусок и закрепил его.
Marina: Ci sono tante cose da fare. C'e da rimettere in piedi tutto.
Мы можем организовать все, менять дома, путешествовать, говорить с рабочими, обсуждать дела с фермерами.
Allora posso rimettere la musica?
Значит, можно включить музыку? Конечно.
Gli venne data una centrale di energia sufficiente a rimettere in moto tutta l'industria umana e le porte del futuro furono richiuse.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Credo che qualche mese di servizio. al dipartimento pubbliche relazioni. dovrebbe rimettere il maggiore in carreggiata.
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй. Г-н министр!
Era l'unico modo per rimettere a posto il mio stomaco!
Только так я могла угомонить желудок!
Poi mio marito è tornato a casa e abbiamo iniziato a rimettere al loro posto i mobili.
Электричество отключили, пришлось мне за свечой сходить.

Из журналистики

La causa più importante dell'aumento del deficit sono basse entrate fiscali, dovute ad una scarsa performance economica; l'unico buon rimedio sarebbe di rimettere l'America al lavoro.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Tutti ci aspettiamo che l'euro, che ha dimostrato di essere un bene prezioso durante la crisi, sarà altrettanto efficace nel rimettere in sesto le nostre economie portandole verso una crescita vigorosa e sostenibile.
Мы все ожидаем, что евро, который оказался таким положительным моментом во время кризиса, будет столь же эффективен в возвращении наших экономик на путь стабильного и продолжительного роста.
BRUXELLES - Le conseguenze della crisi del debito europeo continuano a farsi sentire in gran parte dell'Ue, dove le economie in difficoltà lottano per ritrovare la stabilità e rimettere in moto la crescita.
БРЮССЕЛЬ. Последствия долгового кризиса Европы слишком хорошо заметны в большинстве стран Европейского Союза, в то время как пострадавшие страны пытаются одновременно и стабилизировать свою экономику, и заставить ее развиваться.
Nel 2015, questi due potenti settori, e il mondo intero, avranno la possibilità di rimettere le cose a posto.
В 2015 году эти две могущественные силы, как и мир в целом, могут начать двигаться в верном направлении.
I gravissimi attentati dell'11 settembre 2001 contro gli Stati Uniti contribuirono indirettamente a rimettere le cose in moto.
Затем, 11 сентября 2001 года, в США произошли крупные теракты - трагическое развитие, которое как то сумело катализировать прогресс.
La questione è se l'Abenomics 2.0 sarà in grado di rimettere l'economia giapponese sui binari di una ritrovata prosperità.
Вопрос в том, поставит ли новый раунд политики - так называемая Абэномика 2.0 - экономику Японии назад на путь к новому процветанию.
Ma è riuscito a rimettere l'attenzione dove dovrebbe essere, ovvero sulle persone reali che chiedono un cambiamento reale ai loro governi.
Но он развернул фокус обратно, туда где он должен быть: реальные люди требуют реальных изменений от своих правительств.
La risposta è stata semplice: la crisi è scaturita da un eccessivo indebitamento da parte degli Usa, quindi spetta all'America, e non ad altri, rimettere a posto le cose.
Их ответ был прямым: кризис начался с чрезмерного заимствования Америкой, так что разгребать завалы - ответственность Америки, а не их.
La ripresa poteva solo essere parziale, in quanto il precedente livello di produzione era insostenibile, ma è stata sufficiente per consentire al governo di rimettere a posto i conti.
Восстановление могло быть только частичным, поскольку предыдущий уровень производства был неустойчивым, но этого было достаточно, чтобы правительство снова смогло сбалансировать свои балансы.

Возможно, вы искали...