segnale итальянский

сигнал, знак, указатель

Значение segnale значение

Что в итальянском языке означает segnale?

segnale

figura prestabilita per segnalare o far sapere qualcosa [[cartello]]

Перевод segnale перевод

Как перевести с итальянского segnale?

Примеры segnale примеры

Как в итальянском употребляется segnale?

Простые фразы

La disfunzione erettile può essere un segnale del fatto che qualcosa va male nell'organismo.
Эректильная дисфункция может сигнализировать о болезнях.
Tutti, come ad un segnale, guardarono in su.
Все, как по команде, посмотрели наверх.
È una specie di segnale.
Это какой-то знак.
L'unico segnale delle imminenti celebrazioni calcistiche sono folle di ispanici che hanno già iniziato ad arrivare da tutti gli angioli della Terra e stanno gradualmente inondando le strade principali della capitale russa.
Единственным напоминанием о скором футбольном празднике становятся толпы латиноамериканцев, которые уже начали прибывать со всех уголков Земли и постепенно наводняют главные улицы российской столицы.
Il segnale è debole, perciò viene utilizzato un amplificatore.
Сигнал слабый, поэтому используется усилитель.

Субтитры из фильмов

Così, il quartier generale segnalerà la squalifica attraverso il segnale satellitare.
Он передаст сигнал в комитет и мы дисквалифицированы.
Un altro segnale che il cervello riceve per iniziare la scarica.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент.
Senta, l'unica ragione per cui mi trovo a West Covina e' perche' l'universo mi ha mandato un segnale, letteralmente.
Единственная причина, по которой я сейчас в Уэст-Ковине, - потому что Вселенная послала мне знак. Буквально.
Mandami qualche segnale.
Пошли мне знаки.
Quel ragazzo che ha bussato alla porta. e' stato. come un segnale.
Парень постучал в дверь, Это было. это было похоже на знак.
E proprio quando ho smesso di cercare dei segnali. Mi e' arrivato il segnale piu' grande.
И когда я перестала искать знаки, то получила самый большой знак из всех.
Era il segnale che cercavo.
И это было оно.
Che segnale?
Это был знак для меня.
Il segnale dei comandanti rivali per l'attacco.
Командиры дают сигналы к атаке.
Si può sapere perchè avete usato il segnale d'allarme?
Чтобы остановить поезд.
Segnale orario delle ore 11.00.
Точное время 11:00.
Le ha fatto il segnale con uno sguardo.
Он взлядом дал ей знак.
Aspettate il segnale.
Ждите сигнала.
Il treno si ferma al segnale. - Non aspettano volentieri. - N.ro 9182.
Поезд останавливается по требованию, но ждать не любит.

Из журналистики

Il segnale, teso a rallentare la spesa pubblica, era forte ma l'effetto immediato sul budget fu irrilevante.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Ma c'è anche qualche segnale di speranza.
Но есть и признаки надежды.
L'autore, un impiegato della BoE di nome Tobias Neumann, ha sostenuto che incorporare più dati nei modelli potrebbe portarli a raccogliere troppi dati errati e a scambiarli per un segnale importante.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Очень важно создать - и следовать - прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям.
Il segnale è forte e chiaro allo stesso tempo.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Ma c'è almeno un segnale incoraggiante, pur nascosto, dalla nomina di Mogherini: il fatto che anche il presidente della Banca centrale europea Mario Draghi fosse un italiano non è stato un impedimento.
Однако в назначении Могерини есть как минимум один, хотя и скрытый, обнадеживающий сигнал: тот факт, что президент Европейского центрального банка Марио Драги также является итальянцем, не является препятствием.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику.
In tale contesto, la recente decisione presa da una coalizione di investitori istituzionali di misurare e dare informativa dell'impronta di carbonio di almeno 500 miliardi di dollari di investimenti rappresenta un segnale positivo.
В этом контексте недавнее решение объединения институционных инвесторов измерить и опубликовать результаты выброса парниковых газов для выпуска облигаций на сумму не менее 500 миллиардов долларов США инвестиций является шагом вперед.
Gli interventi in questo segmento incorporerebbero probabilmente un segnale più forte circa l'impegno della BCE a mantenere una politica monetaria accomodante per un periodo di tempo esteso.
Вмешательства на этом рынке, скорее всего, повлекут за собой более сильный сигнал, что ЕЦБ стремится поддерживать адаптивную денежно-кредитную политику в течение длительного периода времени.
Un eventuale successo sarebbe un segnale della capacità del Pakistan di affrontare sfide complesse e fornirebbe un piano per nuovi interventi di sviluppo.
Успех стал бы свидетельством способности Пакистана преодолевать сложные задачи и послужил бы основой для дальнейших мероприятий в области развития.
Il segnale più importante sarà l'impegno da parte dell'Ue sull'entrata in vigore di tali accordi.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
Il calo dei prezzi al consumo, quindi, andrebbe visto come un segnale positivo.
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак.
In effetti, il segnale del mercato è chiaro: al momento, nella maggior parte della UE, non vi è carenza di finanziamenti disponibili.
Действительно, сигнал рынка ясен: в настоящее время нет недостатка в финансовых средствах, доступных в большинстве стран ЕС.

Возможно, вы искали...