сигнал русский

Перевод сигнал по-итальянски

Как перевести на итальянский сигнал?

сигнал русский » итальянский

segno segnale segnalazione segnalatore denunciante comunicazione

Примеры сигнал по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сигнал?

Простые фразы

Сигнал слабый, поэтому используется усилитель.
Il segnale è debole, perciò viene utilizzato un amplificatore.

Субтитры из фильмов

Его руки это сигнал, понятно?
Le sue mani sono un segno rivelatore, va bene?
Он передаст сигнал в комитет и мы дисквалифицированы.
Così, il quartier generale segnalerà la squalifica attraverso il segnale satellitare.
Так что, когда я дам сигнал, скажешь, что у тебя срочный вызов, и вы с Россом уйдете. Оставив их вдвоем за столиком.
Grazie, Aimon.
Когда услышите сигнал, будет 7:37 и пятнадцать секунд.
Sono le ore 7 e 35 minuti.
Когда услышите сигнал, будет 7:40.
Sono le ore 7 e 40 minuti.
Когда услышите сигнал, будет 7:40 и 30 секунд.
Sono le ore 7 e 40 minuti.
Когда услышите сигнал, будет 7:41. Извините.
Sono le ore 7 e 41 minuti.
Когда услышите сигнал, будет. Нет. На моих часах 8:10.
Sono le ore 7 e 41 minuti.
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни. когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги. и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
QUESTO FILM È AMBIENTATO A PARIGI IN quel TEMPI FAVOLOSI. IN CUI UNA SIRENA ERA UNA BRUNA, NON UN ALLARME, E SE UN FRANCESE. SPEGNEVA LA LUCE NON ERA PER UN'INCURSIONE AEREA!
Это ведь последний сигнал провожающим?
Non è l'ultimo avviso per i passeggeri a terra?
Мы получили сигнал всего пару минут назад.
Ci hanno chiamati solo un paio di minuti fa.
Всё та же тёмная улица, да? И сигнал - 3 гудка.
La strada buia e il segnale è tre colpi di clacson.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Presi 1 0 monetine e cominciai a mandare un SOS.
Нам нужно переделать схему экрана, чтобы он смог передавать сигнал и робо-век не смог заметить этого.
Dobbiamo controllare i circuiti dello schermo, così che possiamo dire a Ro-man diritirarsi.

Из журналистики

Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Il segnale, teso a rallentare la spesa pubblica, era forte ma l'effetto immediato sul budget fu irrilevante.
Весенние встречи МВФ и Всемирного банка предоставляют важную возможность подать сигнал о новом подходе в отношении Китая.
Gli imminenti incontri del Fondo e della Banca mondiale sono dunque un'opportunità da non perdere per cambiare approccio nei confronti della Cina.
Очень важно создать - и следовать - прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Однако в назначении Могерини есть как минимум один, хотя и скрытый, обнадеживающий сигнал: тот факт, что президент Европейского центрального банка Марио Драги также является итальянцем, не является препятствием.
Ma c'è almeno un segnale incoraggiante, pur nascosto, dalla nomina di Mogherini: il fatto che anche il presidente della Banca centrale europea Mario Draghi fosse un italiano non è stato un impedimento.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Вмешательства на этом рынке, скорее всего, повлекут за собой более сильный сигнал, что ЕЦБ стремится поддерживать адаптивную денежно-кредитную политику в течение длительного периода времени.
Gli interventi in questo segmento incorporerebbero probabilmente un segnale più forte circa l'impegno della BCE a mantenere una politica monetaria accomodante per un periodo di tempo esteso.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
Il segnale più importante sarà l'impegno da parte dell'Ue sull'entrata in vigore di tali accordi.
Действительно, сигнал рынка ясен: в настоящее время нет недостатка в финансовых средствах, доступных в большинстве стран ЕС.
In effetti, il segnale del mercato è chiaro: al momento, nella maggior parte della UE, non vi è carenza di finanziamenti disponibili.
В первую волну посткризисных выборов сигнал был совершенно ясен в одном смысле, и менее ясен в другом.
Nella prima ondata di elezioni post crisi, il messaggio è stato chiaro in un senso e confuso nell'altro.
В самом деле, дивестирование ведущих инвесторов посылает мощный сигнал всему миру, что изменение климата является слишком опасным, чтобы принять дальнейшие задержки в процессе перехода к низкоуглеродному будущему.
I disinvestimenti condotti dagli investitori leader inviano il potente messaggio al mondo che i cambiamenti climatici sono troppo pericolosi per accettare ulteriori ritardi nella transizione verso un futuro a basso contenuto di carbonio.
Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге.
La forte dichiarazione di Draghi -certo, senza precedenti- è stata dai più interpretata come un segnale che la BCE avrebbe presto rilanciato il suo programma di acquisto di obbligazioni, concentrandosi in particolare sul debito spagnolo.
США послали мощный сигнал, будучи одними из первых, кто предложил свою приверженность конкретной борьбе с изменением климата.
Gli Usa hanno dato un forte segnale, essendo uno dei primi Paesi a offrire un tale impegno per concretizzare gli interventi sul fronte climatico.
В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
L'anno precedente, il cancelliere tedesco Angela Merkel ha messo lei stessa la pietra angolare dell'impianto, mandando di un segnale forte circa la sua serietà riguardo al nuovo interesse della Germania per un'energia pulita e rinnovabile.
Но эти страны были бы одинаково мудрыми, дав Китаю сигнал, о том что он ожидаем, чтобы занять свое место среди ведущих стран мира, если он действует ответственно и в соответствии с правилами, установленными для всех.
Sarà necessario che Stati Uniti ed altri paesi reagiscano in modo da garantire che la Cina non dia seguito a tale tentazione.

Возможно, вы искали...