spirito итальянский

дух

Значение spirito значение

Что в итальянском языке означает spirito?

spirito

(religione) soffio di vita che esala da chi muore secondo la mitologia greco-romana  Quando lo spirito lascia il corpo, l'anima dell'infelice inizia il suo triste viaggio verso l'Ade (religione), (cristianesimo) Spirito Santo, terza Persona della Trinità  In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo! (religione) creatura soprannaturale nelle culture animistiche  Che gli spiriti degli antenati ci aiutino e preservino in buona salute! (filosofia) concetto Hegeliano descritto nella Fenomenologia dello spirito alcol

Перевод spirito перевод

Как перевести с итальянского spirito?

Примеры spirito примеры

Как в итальянском употребляется spirito?

Простые фразы

Non sono un artista. Non ho mai avuto lo spirito per queste cose.
Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Lui è molto giovane nello spirito.
Он очень молод духом.
Spirito, sei qui?
Дух, ты здесь?
La materia, vedete, scompare, resta solo lo spirito.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Qui tutto è permeato dello spirito della storia.
Здесь всё насквозь пропитано духом истории.
Tutte le persone nascono libere e uguali. Sono dotate di ragione e coscienza e devono comportarsi nei rapporti reciproci con spirito di fratellanza.
Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Qual è il vostro animale spirito guida?
Какое ваше тотемное животное?
Qual è il tuo animale spirito guida?
Какое твоё тотемное животное?
Qual è il tuo animale spirito guida?
Какое тотемное животное тебе соответствует?
Prova a guardarti con spirito critico.
Попытайся взглянуть на себя критически.

Субтитры из фильмов

Daniel e' un molto, molto carino, e' una persona molto dolce, ed e' molto gentile. ha uno spirito molto gentile, Credo che sia cosi'.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Cosa c'è di sbagliato? Se hai ancora in mente di minacciare la Principessa-- Una persona disabile e, inoltre, una con uno spirito debole, perché dovrei volerla toccare?
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству. зачем мне её трогать? а о себе?
Ringraziamenti speciali per gli Stati Uniti, l'Inghilterra e la Cina per aver mostrato il loro amichevole e pacifico spirito del WOC.
ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
Ho anche scoperto che dopo essermi svegliata, dopo aver vagato come uno spirito, sono riuscita a vederli perché era ciò che avevo promesso.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
E' il mio spirito guida.
По сути это моё тотемное животное.
Dottoressa Spirito dei Sogni Akopian.
Доктор Дух Сна Акопиан.
Grazie per il nomignolo. - Siamo con voi nello spirito.
Спасибо, что назвал меня так.
I penetranti ululati del vento, lo stridere e il sibilare della neve, i desolati latrati del cane di Nanook, caratterizzano lo spirito malinconico del Nord.
Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера.
Dal suo spirito di sacrificio e dal suo provato valore. dipendono molte vite.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
E' per me una grande emozione poterle manifestare, in occasione della sua decorazione, tutta la simpatia della casa che lei dirige con spirito paterno.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании. Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
E' un po' biliosa, più nello spirito che nel corpo, temo.
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
E' lo spirito che mi piace.
Вот это мне уже нравится.
Le sofferenze dello spirito sono così difficili da descrivere. perfino a coloro che ti amano.
Душевные страдания не позволяют общаться. даже с теми, кто тебя любит.
E' lo spirito del tempo.
Стараюсь.

Из журналистики

Ciò nonostante, io e Reagan siamo riusciti a creare una riserva di spirito costruttivo grazie alla nostra apertura costante e ad un'interazione faccia a faccia.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
Noi europei dobbiamo favorire la stabilità, creare uno spirito reale di comproprietà e promuovere la responsabilità politica.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
A mio avviso, si tratta, in realtà, di una falsa tregua che si trasformerà in una battaglia dai toni aspri per la contesa dello spirito della politica americana.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
Mettendo da parte lo spirito offensivo di questi sforzi volti a far tacere le critiche, l'industria del carbone sta promuovendo una logica falsa: o si elimina il carbone o si elimina la povertà.
Оставим без внимания крайне агрессивный характер этих усилий заставить замолчать критиков, но угольная промышленность предоставляет ложный выбор: или прекратить использовать уголь, или покончить с бедностью.
Quarto: lo spirito della regola di Maastricht sul debito pubblico ne uscirebbe rinforzato e l'azzardo morale ridotto.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Nello spirito di collaborazione scientifica, Folta si è offerto di collaborare con Ayyadurai sui test universitari dei modelli di grano e soia geneticamente modificati (con i controlli adeguati) e avvalendosi di un'analisi di un laboratorio indipendente.
В духе научного сотрудничества, Фолта предложил Айядурай сотрудничество, на базе университета, по тестированию образцов генно-модифицированной кукурузы и сои, (при соответствующем контроле), с анализом от независимой лаборатории.
Se i due leader si incontrassero da statisti, tuttavia, salverebbero la Grecia, l'Eurozona e l'incerto spirito europeo.
Однако, если они встретятся как государственные лидеры двух стран, они спасут Грецию и падающий европейский дух.
Come ha osservato chi ha spirito d'arguzia, il PC- Personal Computer ed il PC-Partito Comunista non vanno certo di pari passo.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
Le nostre società devono avere più spirito imprenditoriale, devono essere più focalizzate sulla parità dei sessi e più radicate nell'inclusione sociale.
Наше общество должно стать более предприимчивыми, больше ориентироваться на построение паритета между женщинами и мужчинами, и более укорениться в социальной интеграции.
Ma un commento fatto da un dirigente di un'impresa mineraria proveniente da un Paese in via di sviluppo ha colto in pieno lo spirito del cambiamento.
Но замечание одного из исполнительных директоров горнодобывающей компании из развивающейся страны поймало дух перемен.
Ma lo spirito di fiducia e collaborazione può sopravvivere solo se sorretto dalla convinzione dell'equità del sistema.
Но доверие и сотрудничество могут выжить только при наличии веры в то, что система является справедливой.
La mia proposta soddisfa sia il senso letterale che lo spirito dell'articolo 123 del Trattato di Lisbona.
Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
L'unico modo per invertire la rotta è ritrovare lo spirito di solidarietà che animò il progetto europeo ai suoi albori.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
Se distilliamo lo spirito che abbiamo infuso nel diritto internazionale nel corso dei secoli e lo riformuliamo in tre principi, lo Stato di diritto in mare diventa una questione di buon senso.
Если мы переформулируем дух международного право в течение многих веков в три принципы, то верховенство права в море становится полностью логичным.

Возможно, вы искали...