душа русский

Перевод душа по-итальянски

Как перевести на итальянский душа?

Примеры душа по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский душа?

Простые фразы

После смерти моя душа обратится в небытие.
Dopo la morte la mia anima si trasforma nel nulla.
Тело смертно, душа бессмертна.
Il corpo è mortale, l'anima immortale.
Пусть душа твоя покоится с миром.
Possa la tua anima riposare in pace.
Ни одна душа об этом не знает.
Nessuna anima ne sa qualcosa.
Душа человека - не мешок, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
L'anima dell'uomo non è un sacco da riempire, ma un fuoco da accendere.
У женщины действительно есть такое место, притронувшись к которому, можно свести её с ума. Называется душа.
Le donne hanno veramente un posto, una volta toccato il quale, possono essere mandate fuori di testa. Quel posto si chiama anima.
Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.
Il vento errava gemendo attorno al castello come un'anima in pena.
Том и Мэри живут душа в душу.
Tom e Mary vivono in perfetta armonia.
Жили они душа в душу.
Vivevano in perfetta armonia.
На войне у человека быстро стареет душа.
Durante la guerra l'anima della persona invecchia rapidamente.
Том и Мэри жили душа в душу.
Tom e Mary vivevano in perfetta armonia.
Он такой маленький, в чём только душа держится.
È così piccolo che regge l'anima con i denti.
Мэри вышла из душа и вытерлась полотенцем.
Mary uscì dalla doccia e si asciugò con un asciugamano.

Субтитры из фильмов

Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel e' un molto, molto carino, e' una persona molto dolce, ed e' molto gentile. ha uno spirito molto gentile, Credo che sia cosi'.
Спасибо, Кэл. Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
Non importa chi siamo o in che gradino della Scala ci troviamo, siamo tutti delle anime vulnerabili.
Жди холодного душа!
Si prepari a una doccia fredda!
В доме матери Мэри наконец поддалась тому изнеможению ума и тела, которого так долго не замечала её почтительная душа.
In casa di sua madre, Mary finalmente cedette alla stanchezza fisica e mentale a cui la sua forza d'animo aveva resistito per così tanto tempo.
Он душа компании.
Si è svegliato il mattacchione!
А вот и душа вечеринки.
Ecco il buontempone!
Я встретила очень интересных женщин возле душа. Мо поболтали о том-о сём.
Ho incontrato delle donne interessanti alle docce.
Сегодня ночью его душа еще будет здесь.
La sua anima resterà ancora qui per stanotte.
Понятно. вот она русская душа.
Lo so. È Io spirito russo.
Прекрасная душа. Она обожает животных и детишек тоже.
Anima delicata, che ama gli animali e anche i bambini piccoli.
Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь.
L'animo umano ha trovato le sue ali e finalmente comincia a volare.
Такой вид, будто пуля из душа выскочила.
Pare che tu abbia attraversato un sistema d'irrigazione.
У него была щедрая душа.
Aveva molte idee.
Единственное что остается - душа.
Va bene, diciamo l'anima L'anima?

Возможно, вы искали...