superficie итальянский

поверхность

Значение superficie значение

Что в итальянском языке означает superficie?

superficie

(matematica) (geometria) (fisica) ciò che è contenuto tra la lunghezza e la larghezza di una figura chiusa avente un minimo di tre lati  la superficie di un triangolo, di un quadrato, di un rettangolo,di un rombo, di un trapezio, di un pentagono,di un esagono, di un poligono (geometria) ciò che è contenuto all'interno di una circonferenza  la superficie di un cerchio senso figurato

Перевод superficie перевод

Как перевести с итальянского superficie?

Примеры superficie примеры

Как в итальянском употребляется superficie?

Простые фразы

Lei sprofondò sotto la superficie dell'acqua.
Она опустилась ниже поверхности воды.
La superficie dello stagno era cosparsa di foglie cadute.
На поверхности пруда пестрели опавшие листья.
Le foglie della ninfea galleggiano sulla superficie dell'acqua.
Листья кувшинки плавают на поверхности воды.
Sotto la superficie dell'acqua queste isole sono collegate da barriere coralline.
Под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами.
Gli pneumatici si sono deteriorati a causa dell'attrito tra la gomma e la superficie della strada.
Шины изнашиваются из-за трения резины с дорожным покрытием.
La luce della luna sono i raggi solari riflessi dalla superficie della Luna.
Лунный свет - это солнечные лучи, отражённые от поверхности Луны.

Субтитры из фильмов

Non possiamo immaginare che Atlantide non è. completamente ricoperta dalle sabbie del Sahara, che alcune parti emergano e servano da rifugio e centro di resistenza alle tribù dell'estremo sud, che comunicano con la superficie. e che non sono una chimera?
Попробуем представить себе, что Атлантида не была. полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром. сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром. не является простой фантазией?
La larva deve uscire dalla superficie dell'acqua per respirare.
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
Se si mantiene parallela alla superficie, è una larva di anofele.
Если при этом личинка находится параллельно поверхности, то она является представителем рода Анофелес.
Combatteremo in superficie allora.
Тогда сразимся на поверхности.
Per me sei bella, ma lui dice che la bellezza è solo in superficie. Chi l'ha detto?
Я сказал, что ты красивая, а он сказал, что это только на поверхности.
La superficie dell'esagono...rispetto al raggio della circonferenza.
Начнем урок. Связь площади шестиугольника с радиусом описанной окружности.
La tavola si staccò, ma su una superficie più grande di quella che avevo previsto.
Рама треснула, но сильнее чем я думал.
Sì, in superficie.
Да, с включенными мозгами.
Hai bisogno di una superficie dura.
Надо что-то твердое подложить.
Quando in superficie c' e' tempesta sul fondo c' e' pace e silenzio.
Когда наверху буря, на дне покой и тишина.
La superficie di Parigi, e sicuramente della maggior parte del mondo, era inabitabile, resa marcia dalla radioattività.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Poiché nessuna grande potenza navale minaccia il mondo. le cospicue dimensioni della nostra flotta di superficie. sono superflue.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Che l'acqua è allettante ma non so che tipo di creature siano agguato sotto la superficie.
Как бы заманчиво не выглядела эта вода, мы не знаем, что за создания обитают под её поверхностью.
Sette decimi della superficie terrestre è costituito da acqua.
Семь десятых поверхности этой Земли - вода.

Из журналистики

Non riescono a riconoscere che se non reinvestono le ricchezze delle loro risorse in investimenti produttivi in superficie, in realtà diventano sempre più poveri.
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее.
Le tensioni sociali che covano sotto la superficie potrebbero gettare benzina sul fuoco della crisi di fiducia.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Lo Xinjiang si estende su una superficie di 1.650.000 chilometri quadrati, ma ospita una popolazione di soli 21 milioni di persone, molte delle quali appartengono a tribù nomadi.
Синьцзян занимает примерно 650 000 квадратных миль (1700 квадратных километров), но на этой территории проживает только 21 миллион человек, многие из которых принадлежат к кочевым племенам.
O di vedere un'immagine tridimensionale quando si tratta in realtà di un'immagine posta su una superficie piatta?
Или трехмерного изображения, которое на самом деле оказывалось рисунком на плоской поверхности?
Infatti, è importante ricordare che la superficie terrestre è costituita principalmente da oceani, che giocano un ruolo cruciale sia come serbatoi di carbonio che come regolatori del clima.
Важно помнить, что поверхность земли - это в основном океаны, которые играют критически важную роль как в поглощении углеводорода, так и в регулировании климата.
Abbiamo già scheggiato la superficie integrando gli sforzi delle istituzioni finanziarie per lo sviluppo (development finance institutions o DFI) con le iniziative filantropiche e private, che insieme funzionerebbero meglio delle singole parti.
Мы только коснулись поверхности в интеграции усилий финансовых институтов развития (ФИР) с частными и благотворительными инициативами, которые могли бы вместе достичь больше, чем по отдельности.
Due terzi delle specie terrestri vivono sotto la sua superficie.
Две трети видов Земли живут под ее поверхностью.
La sola produzione del foraggio necessario a coprire il consumo di carne dell'Unione Europea richiede una superficie di terreno agricolo brasiliano delle dimensioni del Regno Unito.
Простое изготовления кормов, необходимых для покрытия потребления мяса у Европейского Союза требует площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии размером с Соединенное Королевство.
Ad esempio, nelle città giapponesi che aspirano a passare a un livello mondiale, i limiti sulla superficie calpestabile saranno una cosa del passato.
Например, в японских городах, стремящихся к мировому уровню, ограничения на площадь пола уйдут в прошлое.
Politiche non sufficientemente forti hanno però lasciato che i pericoli si annidassero sotto la superficie.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.

Возможно, вы искали...