superficie испанский

поверхность

Значение superficie значение

Что в испанском языке означает superficie?

superficie

Física.| Medida de espacio bidimiensional. Su unidad en el Sistema Internacional es el metro cuadrado y su simbolo es m^2. Porción de terreno. Extensión en que solo se consideran la latitud y longitud, sin profundidad. La faz o cara de alguna cosa.

Перевод superficie перевод

Как перевести с испанского superficie?

Примеры superficie примеры

Как в испанском употребляется superficie?

Простые фразы

Tres cuartos de la superficie terrestre están recubiertos de agua.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Tres cuartos de la superficie terrestre están recubiertos de agua.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Un tercio de la superficie terrestre es desierto.
Треть земной поверхности - пустыня.
Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Los pétalos flotaban en la superficie del agua.
Лепестки плавали по поверхности воды.
La presión en la superficie de Venus es de aproximadamente 90 atmósferas.
Давление на поверхности Венеры составляет приблизительно 90 атмосфер.
El agua cubre la mayor parte de la superficie de la tierra.
Вода покрывает большую часть поверхности Земли.
Un quinto de la superficie de la tierra está cubierta por desierto.
Пятая часть поверхности земли покрыта пустынями.
Él ya debería haber vuelto a la superficie.
Он уже должен был вернуться на поверхность.
Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
En la superficie de Brasil cabrían fácilmente 15 Francias o 90 Portugales.
На территории Бразилии запросто уместилось бы 15 Франций или 90 Португалий.
En la superficie de Brasil cabrían holgadamente 15 Francias o 90 Portugales.
На территории Бразилии свободно уместились бы 15 Франций или 90 Португалий.
La superficie del agua reflejaba la luna.
Поверхность воды отражала луну.

Субтитры из фильмов

Ese robot tenía prohibida la actividad en la superficie.
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
No afectará a los humanos. pero los robots que trabajan en la superficie se descompondrán.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
La larva tiene que subir a la superficie del agua para respirar.
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
Si se mantiene paralela a la superficie, es una larva de anofeles.
Если при этом личинка находится параллельно поверхности, то она является представителем рода Анофелес.
Eso hace salir el cuerpo a la superficie.
От этого утопленник может всплыть.
Me ordenaron salir a la superficie y abandonar la nave. Me quemé.
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
El científico de mi interior salió a la superficie.
Ученый внутри меня взял верх надо мной.
La misma crueldad justo bajo la superficie.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
En Alemania, con la Resistencia, en la superficie y en la clandestinidad.
Здесь, в Германии. На земле и под землей.
Un tronco salió a la superficie.
Это было бревно.
Compruebe la resistencia de los muros maestros. y tome medidas exactas de la superficie de la casa.
Проверьте несущие стены и оцените имущество.
En la superficie hay hambre y miedo.
На суше царят голод и страх.
Lucharemos en la superficie.
Тогда сразимся на поверхности. Собрать всех в штурманской рубке.
Todo salió a la superficie.
Все обсуждалось в открытую.

Из журналистики

Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Una superficie sin hielo absorbe más calor del sol que una cubierta con nieve o hielo.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Los precios del algodón fueron tan bajos el año pasado, que Madi redujo su superficie cultivada.
Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.
Pero el demócrata ganó peso con el estallido de la crisis actual, y la preocupación por las cifras desmandadas del desempleo les está permitiendo a los políticos justificar todo tipo de remedios atractivos en la superficie.
Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
El agua fluye en la superficie y bajo tierra.
Вода течет на поверхности и под землей.
Los reparos contra la IED (como contra cualquier cosa que sea extranjera) se puede encontrar en todos los grupos de países, y los políticos pueden traerlos a la superficie, lo cual deriva en proteccionismo.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
No obstante, la ansiedad estratégica sigue oculta bajo la superficie, en particular en la India.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Pero, en el curso de los preparativos, han salido a la superficie profundas diferencias de actitud, particularmente entre Estados Unidos y Alemania.
Но в ходе подготовительной работы всплыли глубокие противоречия в подходе к решению проблемы, в особенности между США и Германией.
Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Sin embargo, debajo de la superficie asoma la ansiedad estratégica, particularmente en India.
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Por eso es que ocurren en regiones tropicales cálidas, y al término de los meses de verano, cuando las temperaturas de la superficie marina se encuentran en su máximo anual.
Именно поэтому ураганы возникают в теплых тропических регионах и под конец летних месяцев, когда температура воды на поверхности океана достигает своего максимума в годовом ходе.
El calentamiento global causado por el hombre no sólo aumenta las temperaturas del aire, sino también las de la superficie marina.
Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.
Las mayores temperaturas de la superficie marina se traducen en tormentas más potentes en los océanos del mundo.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
De hecho, justo por debajo de la superficie hay inestabilidad.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.

Возможно, вы искали...