superficie французский

поверхность, площадь

Значение superficie значение

Что в французском языке означает superficie?

superficie

(Géométrie) Mesure d'une surface considérée quant à sa longueur et à sa largeur, sans égard à sa profondeur, à son épaisseur. Aire.  Pessan, le siège d’une antique abbaye, a une superficie de 2588 hectares où végètent encore 430 habitants.  La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique. Son territoire, d'une superficie de 1347 hectares, est fortement marqué par les activités viticoles qui en occupent environ la moitié. (Courant) Étendue.  Le Scoresby Sund est le plus vaste fjord du monde entier. Il est découpé dans la côte Orientale du Groenland entre 70° et 72° de latitude Nord et 22° et 30° de longitude Ouest de Greenwich ; sa superficie est égale à celle du Danemark.  La superficie d’un champ, d’un jardin. Surface des corps, considérée comme ayant quelque épaisseur, quelque profondeur.  Enlever la superficie d’un corps. (Figuré) Légère connaissance des choses, du manque de profondeur du savoir.  Cet homme ne connaît que la superficie de beaucoup de choses.  […] dans l’enfance les sensations sont aussi et peut-être plus vives et plus rapides que dans le moyen âge, et cependant elles ne laissent que peu ou point de traces, parce qu'à cet âge la puissance de réfléchir, qui seule peut former des idées, est dans une inaction presque totale, et que dans les moments où elle agit, elle ne compare que des superficies, elle ne combine que de petites choses pendant un petit temps, elle ne met rien en ordre, elle ne réduit rien en suite.

Перевод superficie перевод

Как перевести с французского superficie?

Примеры superficie примеры

Как в французском употребляется superficie?

Простые фразы

Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Quelle est la superficie de cette maison?
Какова площадь этого дома?
La superficie de l'île de Taïwan est de trente-six mille kilomètres carrés.
Площадь острова Тайвань составляет тридцать шесть тысяч квадратных километров.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
Франция больше по площади, чем Германия.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
У Франции площадь больше, чем у Германии.
La France a une superficie supérieure à celle de l'Allemagne.
Площадь Франции больше, чем площадь Германии.
La France a une superficie plus importante que l'Allemagne.
Франция больше по площади, чем Германия.
La France a une superficie plus importante que l'Allemagne.
У Франции площадь больше, чем у Германии.
La France a une superficie plus importante que l'Allemagne.
Площадь Франции больше, чем площадь Германии.
La France a une plus grande superficie que l'Allemagne.
Франция больше по площади, чем Германия.
La France a une plus grande superficie que l'Allemagne.
У Франции площадь больше, чем у Германии.
La France a une plus grande superficie que l'Allemagne.
Площадь Франции больше, чем площадь Германии.

Субтитры из фильмов

Blanche métissée Indiens. Superficie : 2 millions de Km2.
Раса: белые, смешанные с индейцами.
Pour une colonie agricole, la superficie cultivée est dérisoire.
Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
La superficie de Mars est la même que la surface émergée de la Terre.
Площадь поверхности Марса точно такая же, как площадь суши на Земле.
Bien que de formes différentes. ces aires ont une superficie identique.
Хотя все сектора различны, Кеплер открыл, что их площадь является величиной постоянной.
La superficie du cimetière?
Какая площадь у кладбища, сэр?
J'ai étudié la croissance de la superficie des bureaux.
Мистер Панос, я наблюдаю рост числа офисной недвижимости.
La superficie est plus petite que prévu.
Неразумно? Осмотр показал, что участок меньше.
Quelle est sa superficie?
Какая здесь площадь?
Il a une superficie importante par rapport à sa masse.
У него совсем другое соотношение площади поверхности и массы. - Из-за парусов.
Quelle est la superficie de la Cité?
А Ватикан большой? - 5 квадратных километров.
Non, comme je viens de la dire je dois mesurer la superficie.
Нет, нет, я же сказал, надо ещё всё измерить.
Ce n'est pas un problème, nos gars peuvent mesurer la superficie.
Вы же не дадите задний ход?
Le même fleuve qu'il y avait sur la superficie il y a 150 ans existe toujours.
Река, которая 150 лет назад текла по поверхности, до сих пор существует. Она течет у нас под ногами.
Extérieur quelconque, superficie convenable, lignes à haute tension.
Аккуратный вид снаружи, подходящая площадь, доступ к электролинии.

Из журналистики

De même, le fait de doubler la superficie des zones côtières protégées, et d'intégrer d'importants espaces de pleine mer au sein de réserves, apparaît comme un projet colossal.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей.
La superficie combinée des îles Senkaku et Spratly s'élève à peine 11 kilomètres carrés, mais les îles sont entourées de riches réserves d'hydrocarbures.
Суммарная площадь земель островов Сенкаку и островов Спратли едва ли составит 11 квадратных километров, однако эти острова окружены богатыми запасами углеводородов.
Au mois d'août, le thermomètre indiquait 12,5 degrés de plus en ville qu'à la campagne, atteignant 40 degrés - une chaleur torride qui s'est fait ressentir non seulement dans le centre-ville, mais sur une superficie de 8000 km2.
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла.
Une partie importante de la superficie d'une ville est occupée par des rues goudronnées et des surfaces sombres, absorbant la chaleur.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла.
La grandeur d'un pays ne dépend pas de sa superficie, de la taille de sa population, de son armée ou de son économie, mais de la manière dont il utilise sa puissance pour redessiner le monde au-delà de ses frontières.
Страну делает великой не размер территории, население, армия или экономика, а то, как она использует свое могущество для формирования мира за пределами своих границ.
Les questions écologiques qui se posent - quelle superficie les pays doivent-ils protéger, et où - n'ont pas de réponse facile, et il est de plus nécessaire pour y répondre adéquatement de connaître encore mieux les espèces de plantes et leurs habitats.
На всплывающие экологические вопросы - о том сколько зон страны должны защищать и где - не так легко ответить. Это требует еще более глубокое знание видов растений и среды их обитания.
Les deux plus grands pays de la péninsule arabique - l'Arabie saoudite pour sa superficie et sa richesse pétrolière, et le Yémen pour sa population - sont désormais aux prises d'un combat mortel interne avec leurs propres ennemis.
Таким образом, две самые крупные страны на Аравийском полуострове - Саудовская Аравия, крупнейшая по территории и запасам нефти, и Йемен по населению - в настоящее время охвачены борьбой с внутренними врагами не на жизнь, а на смерть.
Bien sûr, certaines ont repoussé, ou ont été replantées, mais on pense qu'il ne nous reste que l'équivalent de la moitié de la superficie forestière d'origine.
Некоторые из них, конечно же, появились вновь или были посажены заново, но считается, что сейчас у нас есть только половина всех лесов, когда-то существовавших на этой планете.
D'après le dernier rapport, nous avons perdu entre 2000 et 2005, une superficie forestière équivalente à la superficie du Panama, soit plus de 77000 kilomètres carrés disparus, certains pour toujours.
В самом последнем докладе говорится о том, что с 2000 по 2005 годы мы потеряли лесов, общая площадь которых эквивалентна территории Панамы: более 77 тысяч квадратных километров леса исчезло, и часть его никогда не восстановится.
D'après le dernier rapport, nous avons perdu entre 2000 et 2005, une superficie forestière équivalente à la superficie du Panama, soit plus de 77000 kilomètres carrés disparus, certains pour toujours.
В самом последнем докладе говорится о том, что с 2000 по 2005 годы мы потеряли лесов, общая площадь которых эквивалентна территории Панамы: более 77 тысяч квадратных километров леса исчезло, и часть его никогда не восстановится.
Aujourd'hui, les Etats-Unis, comme la Terre, n'ont plus que la moitié de la superficie forestière de 1600.
Идентично общемировому показателю, сегодня в США осталась только половина лесного покрова, который существовал в 1600 году.
Beaucoup avancent l'hypothèse que le cas des Etats-Unis ne peut se généraliser, car ces derniers ont une très grande superficie comparé à leur population.
Многие люди, кажется, считают, что американский опыт не поддается обобщению потому, что в США столько земли по отношению к населению.
Les pays du Bénélux, et d'autres nations de petite superficie, s'opposent au fait que le nouveau président de l'Europe provienne d'un grand pays.
Три страны Бенилюкса, наряду с некоторыми другими небольшими странами ЕС, выступают против того, чтобы новый европейский президент был из крупной страны.

Возможно, вы искали...