tavolo итальянский

стол

Значение tavolo значение

Что в итальянском языке означает tavolo?

tavolo

(falegnameria) articolo di arredamento costituito da un piano di vario materiale e varia forma mantenuto sollevato da terra da zampe o piedistallo [[scrivania]]

Перевод tavolo перевод

Как перевести с итальянского tavolo?

Примеры tavolo примеры

Как в итальянском употребляется tavolo?

Простые фразы

Nella sua camera da letto c'era un tavolo. E su di esso una piccola bottiglia.
В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
C'è una mela sul tavolo.
На столе лежит яблоко.
Il gatto si era addormentato sul tavolo.
Кошка спала на столе.
Il gatto si era addormentato sul tavolo.
Кот спал на столе.
Le gambe del tavolo sono traballanti.
Ножки этого стола шатаются.
Le gambe del tavolo sono traballanti.
Ножки стола шатаются.
Questo è un tavolo di legno.
Это деревянный стол.
Il gatto dorme sul tavolo.
Кошка спит на столе.
I libri sono sul tavolo.
Книги на столе.
Le chiavi sono sul tavolo.
Ключи лежат на столе.
Questo è un tavolo.
Это стол.
Il gatto dorme sul tavolo.
Кот спит на столе.
Un gatto sedeva sul tavolo.
На столе сидела кошка.
Una gatta sedeva sul tavolo.
На столе сидела кошка.

Субтитры из фильмов

Tavolo da biliardo.
Стол для игры в снукер.
Basta. basta trovare un tavolo ad una caffetteria ed avere un drink.
Пойдем в кофейню и выпьем чего-нибудь. покрепче.
Insomma, non abbiamo nemmeno un tavolo per la sala da pranzo.
У нас даже нет обеденного стола.
Sei sicuro che sia questa il tavolo da pranzo che vuole?
Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
Dal tavolo. Intendo.
Со столом, в смысле.
Eravamo tuoi amici prima ancora che incontrassimo questo tavolo.
Мы были твоими друзьями, даже когда не знали об этом столе.
Odio questo tavolo.
Я ненавижу этот стол.
Questo tavolo. - E tu. Ti rovinerai la vita se starai al fianco di questo tavolo.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
Questo tavolo. - E tu. Ti rovinerai la vita se starai al fianco di questo tavolo.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
Il tavolo migliore che avete, grazie.
Лучший столик, пожалуйста, сэр.
E' il vostro nuovo tavolo da pranzo.
Сюрприз!
E dovreste venire tutti a cena quando avremo il tavolo giusto. Si'?
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
E' bello questo tavolo?
Это хороший стол?
Mamma, che ci fanno i vestitini di Susan sul tavolo?
Мам, почему одежда Сьюзан лежит на столе?

Из журналистики

Bisogna esercitare una forte pressione sul regime, tanto da portare i generali della Birmania ad un tavolo di trattative dove sia possibile portare avanti negoziazioni reali.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Come gli Usa dopo la Seconda guerra mondiale, la Cina sta mettendo i soldi - molti soldi - sul tavolo per creare forti legami economici ed infrastrutturali con i Paesi di tutto il mondo.
Как и США после Второй Мировой Войны, Китай готов положить на стол реальные деньги - много денег - чтобы построить прочные экономические и инфраструктурные связи со странами по всему миру.
Allo stesso modo, sono state delle sanzioni a far sedere l'Iran al tavolo dei negoziati, anche se non è chiaro per quanto tempo ancora il suo governo sarà disposto a rimandare le sue ambizioni nucleari.
Кроме того, санкции помогли поставить Иран за стол переговоров, хотя пока не ясно, как долго его правительство будет готово отложить свои ядерные амбиции.
Si può solo sperare che oggi prevalga la saggezza e che le sanzioni economiche conducano al tavolo negoziale, anziché allo scontro.
Можно только надеяться, что в этом веке, будут преобладать более мудрые лидеры и что экономические санкции приведут к ведению переговоров, а не насилию.
Il fatto che la questione sia stata messa a punto al tavolo del presidente degli Stati Uniti sottolinea la necessità per i governi di mobilitare le proprie risorse e di collaborare a livello internazionale.
Тот факт, что проблема дошла до стола президента США подчеркивает необходимость того, чтобы правительства мобилизовали свои ресурсы и сотрудничали на международном уровне.
Ma una riduzione del debito di questo tipo da parte dei governi europei e della Banca centrale europea è rimasta fuori dal tavolo delle negoziazioni.
Но подобную реструктуризацию правительства Европы и Европейский центральный банк сразу отвергли.
Per farlo bisognerà mettere sul tavolo la questione della Siria.
Для этого придется прямо перейти к обсуждению проблемы Сирии.
Complessivamente, il Congresso ha lasciato sul tavolo dei negoziati almeno un milione di posti di lavoro, rendendo i lavoratori disoccupati ostaggi dell'esito delle elezioni di novembre.
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру не только создают рабочие места в краткосрочной перспективе, но и способствуют долгосрочной конкурентоспособности.
L'implementazione delle politiche di austerità nella periferia ha indotto tali Paesi a chiedere l'aiuto della Germania affinché prenda il comando mettendo più denaro sul tavolo europeo.
Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.
Non sarebbe giusto incontrarci al tavolo dei negoziati, scambiarci sorrisi e strette di mano, e poi iniziare a parlare?
Не стоит ли нам встретиться за столом переговоров, обменяться улыбками и рукопожатиями, а потом приняться за дело?
Negli ultimi 20 anni gli unici ad aver avuto un interesse per la questione sono stati gli accademici, pertanto non c'è alcuna proposta esaustiva sul tavolo delle negoziazioni.
Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет. Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Ed è esattamente il motivo per cui tali elementi dovrebbero essere messe sul tavolo prima che inizino le trattative.
И вот именно поэтому их необходимо убрать из-за стола еще до начала переговоров.

Возможно, вы искали...