торговля русский

Перевод торговля по-итальянски

Как перевести на итальянский торговля?

торговля русский » итальянский

commercio scambio traffico marketing vendita tratta transazione mercato mercantilismo impresa baratto affarismo affari

Примеры торговля по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский торговля?

Простые фразы

Торговля помогает странам развиваться.
Il commercio aiuta i paesi a svilupparsi.

Субтитры из фильмов

Что-то вся эта торговля искусством начинает меня утомлять. Если это провалится, я выхожу.
Comincio a essere stufo, se questo non ci sta, lascio perdere.
Конечно. Как торговля?
Certo.. come vanno gli affari?
Как торговля?
Come va il mercato?
Все честно, и торговля идет.
Peso giusto e qualità superiore.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
In questa provincia di Tango, il commercio di schiavi è stato bandito.
Как идет торговля лесом?
Guadagna parecchio con il legname?
Всё. Торговля здесь неуместна.
Smettiamola di contrattare.
Всегда в эту пору самая торговля, а нынче мой товар при мне.
Normalmente di questa stagione si fanno grossi affari. Quest'anno non ho venduto neanche uno spillo.
Похищения, тайные тюрьмы, девушек продают как рабынь странная торговля всех видов от имени зарубежных стран.
Rapimenti, prigioni segrete, commercio di ragazze. Tutti i generi di traffici strani. per conto di paesi stranieri.
Торговля оружием.
Traffico d'armi.
Торговля этими таблетками еще не разрешена законом.
La vendita di queste pillole non è stata ancora regolata dalla legge.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция. чего желают сегодня многие люди. и что запрещено законами церкви.
Non è un affare come il gioco o il liquore o le donne, roba che molta gente cerca oggi e che è proibita dai pezzi da novanta della Chiesa.
Торговля наркотиками - последний оплот. свободного предпринимательства в этой стране.
Critico -- il traffico di droga in questo paese. potrebbe essere l'ultimo residuo di libertà di impresa!
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. А это его жена.
Aggressione a un poliziotto, commercio di valuta, violazione delle leggi sull'ordine pubblico, demolizione della casa dello studente.

Из журналистики

Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий.
Neanche gli scambi commerciali della Cina con l'India, molto redditizi e in rapida crescita, sono riusciti a frenare la sua crescente assertività territoriale.
Во многих подобных странах торговля природными ресурсами способствует конфликтам и вопиющим нарушениям прав человека, оплачивает эти конфликты и затягивает их.
Risorse come diamanti, oro, tungsteno, tantalio e stagno vengono estratti, contrabbandati e tassati illegalmente da gruppi armati e violenti, e fornendo ai servizi militari e di sicurezza abusivi dei finanziamenti non previsti dai piani di bilancio.
Например, владельцы специализированных лавок часто отмечают то, что ведение бизнеса в онлайн-формате более выгодно, поскольку онлайн-торговля делает информацию более доступной для широкой аудитории.
Ad esempio, i titolari di negozi speciali spesso scoprono che avere un business online sia nettamente più proficuo che in un classico negozio, perché il retail online espande il mercato per le conoscenze contenute nel prodotto che vendono.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление.
Consentire una più libera circolazione delle persone attraverso le frontiere bilancerebbe le opportunità in modo più rapido rispetto al commercio, ma un'ipotesi del genere incontra un'accanita resistenza.
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных.
Non viene siglato un accordo complessivo di libero scambio e di associazione con l'Europa, a causa dell'incarcerazione della Tymoshenko ed altri.
Свободная торговля будет возможна только после реконструкции, когда европейские страны могут опять конкурировать на международных рынках.
Il libero commercio sarebbe stato possibile soltanto dopo la ricostruzione, quando i paesi europei fossero stati in grado di competere sui mercati internazionali.
И неудивительно, что любая экономика в этом регионе либо вступила в рецессию, либо испытала резкое замедление роста в тот момент, когда мировая торговля резко сократилась в 2008 году.
Non sorprende quindi che ogni economia della regione sia caduta in recessione o abbia vissuto un periodo di contrazione quando alla fine del 2008 il commercio globale subì un crollo.
Мировая торговля крайне разбалансирована.
Il sistema economico mondiale è in forte squilibrio.
Например, управление активами, распределение, андеррайтинг, а также секьюритизация и торговля собственностью могли бы быть разделены различными способами.
Ad esempio, gestione, distribuzione, sottoscrizione e cartolarizzazione degli asset, nonché proprietary trading dovrebbero essere separati in modo distinto.
Большинство ключевых вопросов, которые жизненно важны для национального благополучия, таких как торговля, финансы, правовое государство, безопасность и окружающая среда - зависят по крайней мере от наличия эффективных региональных и глобальных институтов.
Gran parte delle attività vitali per il benessere nazionale - commercio, finanza, diritto, sicurezza e ambiente - dipende in misura almeno equivalente dalla presenza di istituzioni regionali e globali efficienti.
В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра.
Nei paesi sviluppati, le pratiche dei prodotti alimentari al dettaglio devono essere riviste.
Источником силы Эскобара не было только безумно прибыльная международная торговля кокаином (подпитываемая спросом в Соединённых Штатах), но и крайнее неравенство в Медельине и Колумбии.
La fonte del potere di Escobar non era solo il commercio internazionale di cocaina altamente redditizio (e alimentato dalla domanda negli Stati Uniti), ma anche dall'estrema disuguaglianza di Medellín e della Colombia.
Мы уже знаем, что торговля наркотиками сыграла или прямую или косвенную роль в политических потрясений в таких странах, как Гвинея-Бисау и Мали.
Sappiamo già che il narcotraffico ha avuto un ruolo diretto o indiretto negli sconvolgimenti politici avvenuti in paesi come la Guinea-Bissau e il Mali.
Но не только торговля незаконными наркотиками дестабилизирует страны региона: потребление наркотиков также становится серьезной проблемой.
Ma non è solo il commercio delle droghe illegali a destabilizzare questi paesi: il consumo di stupefacenti sta diventando un problema molto serio anch'esso.

Возможно, вы искали...