vincolo итальянский

связь, ограничение, ограниче́ние

Значение vincolo значение

Что в итальянском языке означает vincolo?

vincolo

legame affettivo (diritto) limite imposto dalla legge o da un accordo per poter fare uso di qualcosa (fisica) (meccanica) (tecnologia) (ingegneria) qualsiasi condizione che limita il movimento di un corpo n/a

Перевод vincolo перевод

Как перевести с итальянского vincolo?

Примеры vincolo примеры

Как в итальянском употребляется vincolo?

Субтитры из фильмов

Will Kane e Amy Fowler, vi presentate oggi di fronte a me in quanto Giudice di Pace. per essere uniti nel sacro vincolo del matrimonio.
Уилл Кейн и Эми Фаулер, вы явились предо мной в мое распоряжение как мирового судьи этого города для того, чтобы быть соединенными вместе узами святого брака.
Così ingenuo che mi ha già informato che dovremmo fargli causa per riscuotere le parcelle. Oh, metteremo un vincolo sulle 80,000 sterline.
Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Quella speranza, quella speranza è ormai senza fondamento. Quella paura è svanita di pensare a un tal vincolo, una simile prigione, una così triste menzogna.
Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Forse era il vincolo di sangue, ma ne dubito.
Возможно, это был зов крови между нами, но я в этом сомневаюсь.
Era solo mezzo vincolo.
В любом случае, мы связаны только наполовину.
Naturalmente, il test è gratuito. Nessun vincolo da parte vostra.
Разумеется, тестирование бесплатно и не возлагает на вас каких-либо обязательств.
Il fatto che Sua Maestà vi abbia accolti tra i suoi figli e abbia voluto sancire il legame secondo il rito cristiano, deve rendere più sacro il vincolo non solo tra voi, ma attraverso voi fra il nostro esercito e Sua Mestà.
Отныне вы с гордостью и по праву можете произносить эти слова.
Il principe Valium. nel sacro vincolo del matrimonio.
Я только сейчас поняла. Он тебе не показался влюбленным?
Qui, alla presenza di Dio, custode delle nostre case, pronti al vincolo del matrimonio, rispondete nel rispetto di Dio e davanti all'assemblea che si è qui riunita attorno a voi.
Стоя здесь, перед Богом, хранителем наших очагов, готовые связать себя узами брака, в благоговении пред Богом. и в присутствие общества, что собралось здесь. с такой радостью.
E l'unica persona con un vincolo con te ti tratta in quel modo.
Естественно. - А твой родной отец единственный,...кому до тебя нет дела.
Se ora le dicessi i loro nomi, dovrebbe conservare il segreto per il sacro vincolo della confessione.
Я могла бы назвать Вам их имена, зная. Я знаю, что Вы будете соблюдать. тайну исповеди.
Siamo qui nella casa del signore per unire quest'uomo e questa donna nel sacro vincolo del matrimonio affinchè si amino con amore fedele.
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена.
Siamo qui riuniti oggi al cospetto di dio e di questa congregazione per unire quest'uomo e questa donna nel sacro vincolo del matrimonio affinchè si amino con amore puro, fedele e inesauribile.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины. соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
E so che ogni nuovo ospite non ha alcun Vincolo verso doveri passati.
У вас от нового носителя не требуют выполнять обязательств его предшественника.

Из журналистики

Tale vincolo presuppone che asset ed esposizioni bancarie possano essere calcolati accuratamente.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Un vincolo più considerevole sarebbe quello di stabilire, all'interno di un quadro istituzionale rafforzato, un regime più duro per i Paesi fiscalmente indisciplinati.
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.
Un contesto a tasso di interesse zero è, ovviamente, l'ideale per tali mutuatari, perché non c'è il vincolo di indicazioni di solvibilità; i mutuatari possono semplicemente rifinanziare il loro debito.
Для таких заёмщиков, конечно, идеальна ситуация с нулевыми процентными ставками, потому что сигналы об уровне их платежеспособности отсутствуют; должники могут просто перекредитоваться.
I governi hanno maggiori possibilità di accedere a tale operazione rispetto al settore privato, laddove in molti casi resta il vincolo di una lenta crescita economica.
Возможность правительства поступать так превышает возможность частного сектора, которая во многих случаях остается ограниченной из-за медленного экономического роста.
Così facendo, gli Usa non spezzerebbero alcun vincolo internazionale e non inizierebbero una guerra commerciale.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.

Возможно, вы искали...