ódio португальский

ненависть

Значение ódio значение

Что в португальском языке означает ódio?

ódio

(Sentimento) aversão; rancor; desejo de ruína ou desgraça alheia  Esse ódio lingüístico não diminui. Os flamengos são “homens do norte”, não muito imaginativos, mas eficientes. {{OESP|2008|março|21}}  Existe uma parte de mim que tem muito ódio. Não é esse ódio que se fomenta em ataques de redes sociais, é um ódio destruidor. Um ódio que se assumido não pouparia vidas, talvez tivesse até um certo prazer em acabar com elas. — [[w:Tico_Santa_Cruz|Tico Santa Cruz]]

Перевод ódio перевод

Как перевести с португальского ódio?

Примеры ódio примеры

Как в португальском употребляется ódio?

Простые фразы

Os seus pais têm ódio de mim.
Его родители меня ненавидят.
Os seus pais têm ódio de mim.
Её родители меня ненавидят.
Qual é o motivo de tanto ódio?
В чём причина такой ненависти?

Субтитры из фильмов

Olhamos para o Dano sem raiva e sem ódio de nós próprios. Localizem-no.
Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Isto foi uma morte por ódio, por vingança.
Это было убийство из ненависти, месть.
Não vou lutar mais, luta-se contra o ódio, mas contra o aborrecimento não!
Я сдаюсь. Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
A avareza tem envenenado a alma humana. erguido barreiras de ódio. tem-nos consumido miséria e sofrimento com uma velocidade que nos tem deixado doentes.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
O ódio passará e os dictadores morrerão. e o poder retornará ao povo.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
Lutemos por liberar o mundo. por derrubar as barreiras nacionalistas. para terminar com a violência, o ódio e a brutalidade.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Entramos num mundo novo, mais humano. Onde todos os homene superarão a avareza, o ódio e a brutalidade.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Mas àquele que me olhou com tanto ódio.
Но тому, кто смотрел на меня с такой ненавистью.
Ódio e mais ódio foi a resposta para o terror nazi.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Ódio e mais ódio foi a resposta para o terror nazi.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Depois disto, deixei de trabalhar para eles. Tinha muito ódio nos olhos.
Я уже не гожусь для Сопротивления: много ненависти в глазах.
Com ou sem ódio, a decisão não é tua.
Это уже не тебе решать!
Chegou a hora de alguém enfrentar esse teu ódio gelado.
Время, чтобы кто-то посмотрел в лицо твоему ледяному гневу.
E por ódio a eles, tentaste matar a sua filha, em vez de ires atirar-te da falésia.
Ты злилась на них, ты пыталась убить ребёнка,. и вместо этого упала с утёса сама.

Из журналистики

Com as suas distorcidas conotações religiosas, este produto de ódio pré-embalado está disponível para ser adoptado por qualquer grupo terrorista.
С ее закрученным религиозным подтекстом, эта предварительно упакованная франшиза ненависти доступна для принятия любой террористической группой.
Longe de ter sido derrotada, a sua ideologia de raiva e ódio tornou-se mais estrita, mais perniciosa, e mais difundida.
Далекая от поражения, их идеология гнева и ненависти стала строже, более пагубной и более распространенной.
Quando os governos não conseguem lidar com a instabilidade, com queixas legítimas, e com desafios sérios persistentes, criam o ambiente ideal à incubação de ideologias de ódio - e para que as organizações terroristas preencham o vácuo da legitimidade.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий - и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности.
Todos os dias em que dermos um passo no sentido do desenvolvimento económico, da criação de empregos, e da melhoria das condições de vida, enfraqueceremos as ideologias do medo e do ódio que se alimentam do desespero.
Каждый день, делая шаги в сторону предоставления экономического развития, создания рабочих мест и повышения уровня жизни, мы подрываем идеологию страха и ненависти, которые питаются безнадежностью.
Nós mal conhecemos o nosso inimigo, exceto pela intensidade do seu ódio e pela profundidade da sua crueldade.
Мы едва знаем нашего врага, за исключением степени его ненависти и глубины его жестокости.
O clima de ódio e de suspeição mútua destes dois países não era inferior nem menos profundo do que o que aflige o Mediterrâneo Oriental.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье.
Os sunitas da Síria estão a invocar cada vez mais a teologia para justificar o ódio da minoria xiita; e as formas de exclusivismo sunita, semelhantes à ideologia e à visão do mundo da Al-Qaeda, estão a tornar-se na norma.
Сирийские сунниты все чаще прибегают к теологии, чтобы оправдать ненависть к шиитскому меньшинству, и формируют суннитское чувство исключительности, схожее с идеологией и мировоззрением Аль-Каиды; все это становится обычным делом.
Mas, com a crise a desgastar estes alicerces, a confiança dá lugar à desconfiança, a solidariedade sucumbe aos velhos preconceitos (e mesmo a um novo ódio entre o sul pobre e o norte rico), e o compromisso é esmagado pelo ditame.
Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
Mas o solo onde plantam as sementes do ódio é adubado com a ignorância.
Но земля, в которой они сеют семена ненависти оплодотворяется лишь невежеством.
Mas também provoca uma reacção em cadeia de amargura e ódio.
Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.

Возможно, вы искали...