отвращение русский

Перевод отвращение по-португальски

Как перевести на португальский отвращение?

Примеры отвращение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отвращение?

Простые фразы

Том мимикой изобразил отвращение.
Tom representou por meio de mímicas o desgosto.

Субтитры из фильмов

Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение. ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Quando um homem chega à minha idade, Inconscientemente ele começa a odiar Movimento ex geralmente aceites a de seus músculos respiratórios.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Vejo-me a mim próprio. e apodera-se de mim o desprezo e horror.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
O casamento foi algo informal. Quando fui chamado para gozar da promoção de inquilino para amante eu senti apenas amargura e aversão?
Он вызывает отвращение и вам страшно.
Ele é repulsivo e estás com medo.
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
Como muitos humanos, Pareço ter uma reacção instintiva aos répteis.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
O ressentimento às mulheres.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
Ele parece estar a ultrapassar isso.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Admita. Acha estes jogos assustadores, revoltantes.
Я мог бы занять ваше место прямо сейчас. Но вы и ваши академики вызываете отвращение.
Podia estar no seu lugar agora, mas a visão de si e dos seus académicos enoja-me.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Repulsa profunda pelas comunidades planeadas, pela programação, pelos ambientes esterilizados e engenhosamente equilibrados.
В газетах писали что вдобавок к тому, что тебе привили отвращение к сексуальным и насильственным действиям непреднамеренно привили ещё и отвращение к музыке.
Disseram os jornais que além de o neutralizarem no que respeita a sexo e violência lhe criaram inadvertidamente repulsa pela música.
В газетах писали что вдобавок к тому, что тебе привили отвращение к сексуальным и насильственным действиям непреднамеренно привили ещё и отвращение к музыке.
Disseram os jornais que além de o neutralizarem no que respeita a sexo e violência lhe criaram inadvertidamente repulsa pela música.
У меня к ней отвращение!
Tenho horror a isso.
Это первый шаг к серьезным вещам. Наркоманы вызывают отвращение.
Não, mas é o primeiro passo para coisas mais graves.

Из журналистики

Да, правительство страны иногда жаловалось на тяжкое бремя субсидирования Северной Кореи, но никогда до сих пор не демонстрировало такое открытое отвращение к ее действиям.
Sim, os líderes do país queixaram-se algumas vezes do pesado fardo que é subsidiar a Coreia do Norte; mas, até à data, nunca tinham demonstrado tal sincero descontentamento com o desempenho do Norte.
Несмотря на большое отвращение израильтян к партии, союзникам и политике Нетаньяху, серьезных соперников у него не существует.
Apesar de um considerável desgosto Israelita com o partido, os aliados, e as políticas de Netanyahu, não existe um rival credível.

Возможно, вы искали...