ненависть русский

Перевод ненависть по-португальски

Как перевести на португальский ненависть?

Примеры ненависть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ненависть?

Субтитры из фильмов

Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
O ódio passará e os dictadores morrerão. e o poder retornará ao povo.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos num mundo novo, mais humano. Onde todos os homene superarão a avareza, o ódio e a brutalidade.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Ódio e mais ódio foi a resposta para o terror nazi.
Мы сеем ненависть к себе среди людей. Повсюду на земле, одну лишь ненависть!
E dessas sepulturas nasce um ódio incrível. ódio por toda parte.
Мы сеем ненависть к себе среди людей. Повсюду на земле, одну лишь ненависть!
E dessas sepulturas nasce um ódio incrível. ódio por toda parte.
Н эта ненависть нас уничтожит.
Nós seremos consumidos pelo ódio.
Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным.
Mas o ódio pode ser uma boa emoção.
Ненависть - это единственное, что меня согревает.
O ódio é a única coisa que alguma vez me aqueceu.
Ненависть - очень возбуждающая чувство.
O ódio é uma emoção excitante.
Меня переполняла всеобъемлющая ненависть к нему.
Só sabia que o odiava.
Их ненависть так сильна.
Esse canalha bêbado está com ódio de nós.
Нет, это ведь ненависть. Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
Depois, da paixão e do ódio, dei-me conta de que eu não era nenhum enviado do céu com direito para ajuizar e executar esta gente, que nada me havia feito.
Сейчас он ненавидит всех белых, а ненависть апача. не знает границ.
Agora ele odeia toda agente e quando um Apache odeia. ele odeia com todas as forças.
В тебе есть только ненависть.
Agora só tem ódio em si.

Из журналистики

Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть.
Foram cometidos enormes erros, alimentando ainda mais a violência.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье.
O clima de ódio e de suspeição mútua destes dois países não era inferior nem menos profundo do que o que aflige o Mediterrâneo Oriental.
Сирийские сунниты все чаще прибегают к теологии, чтобы оправдать ненависть к шиитскому меньшинству, и формируют суннитское чувство исключительности, схожее с идеологией и мировоззрением Аль-Каиды; все это становится обычным делом.
Os sunitas da Síria estão a invocar cada vez mais a teologia para justificar o ódio da minoria xiita; e as formas de exclusivismo sunita, semelhantes à ideologia e à visão do mundo da Al-Qaeda, estão a tornar-se na norma.
Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
Mas, com a crise a desgastar estes alicerces, a confiança dá lugar à desconfiança, a solidariedade sucumbe aos velhos preconceitos (e mesmo a um novo ódio entre o sul pobre e o norte rico), e o compromisso é esmagado pelo ditame.

Возможно, вы искали...