Иран русский

Перевод Иран по-португальски

Как перевести на португальский Иран?

Иран русский » португальский

Irão Irã República Islâmica do Irão Pérsia Horário do Irã

Примеры Иран по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Иран?

Простые фразы

Иран объявил войну Соединённым Штатам.
O Irã proclamou guerra contra os EUA.
Я поехал в Иран.
Eu fui ao Irã.

Субтитры из фильмов

Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Este filme, feito em segredo por uma equipa de TV da Alemanha Ocidental na terça-feira, mostra um dos comboios soviéticos em movimento no Norte do Irão.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
O ataque não provocado ao nosso submarino e a invasão do Irão, são acções de uma potência negligente e beligerante.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Assim sendo, esta administração decidiu enviar unidades da sua força de acção rápida, o Comando Central dos EUA, para a zona Ocidental do Irão.
В последнем заявлении Пентагона, Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
Numa declaração emitida à pouco tempo pelo Pentágono, os EU acusaram a União Soviética de mover ogivas nucleares para a sua nova base em Mashad, no Norte do Irão.
Иран достаточно далеко, не так ли?
É tudo no Oriente não é?
Думаю этим летом я поеду в Иран.
Estou a pensar ir até ao Irão, no Verão.
Саудовская Аравия и Иран?
Arábia Saudita e Irão?
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
Não se a Coreia do Norte e o Irão fizerem grandes melhorias tecnológicas enquanto o Presidente anda a distribuir canetas.
Иран на Китай с тремя.
Irã a China com 3.
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран - девушка Дэвида Боуи, и не знающим где находится Германия.
Ele disse que não poderia andar com uma pessoa que achava que Irão era a mulher do David Bowie e não sabia onde ficava a Alemanha.
Северная Корея или Иран.
A Coreia do Norte ou o Irão.
Иран?
E para o Irão?
Иран.
O Irão.
Есть слухи насчёт трёх пропавших боеголовок из Казахстана, которые якобы попали в Иран.
Consta que desapareceram três ogivas do Cazaquistão que acabaram depois no Irão.

Из журналистики

Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Na verdade, é provável que contemplem incursões terrestres no Irão e possivelmente um confronto decisivo - e que na sua opinião já deviam ter acontecido há muito - com o Hamas em Gaza e o Hezbollah no Líbano.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
OS EUA teriam de manter a pressão militar sobre o Irão durante vários anos, para garantir que o Irão nunca conseguisse uma bomba nuclear.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
OS EUA teriam de manter a pressão militar sobre o Irão durante vários anos, para garantir que o Irão nunca conseguisse uma bomba nuclear.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
A convicção americana de que a aplicação de um regime de sanções severas poderia persuadir o Irão a entrar em acordo revelou-se - pelo menos até ao momento - pouco realista.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
В то время как западные державы принимали все более жесткие санкции, Россия и Китай расценивали Иран в качестве инструмента своей глобальной конкуренции с США.
Enquanto as potências ocidentais adoptaram sanções cada vez mais duras, a Rússia e a China consideram o Irão como uma ferramenta na sua competição global com os EUA.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
É certo que a ideia de um regime pautado por sanções severas poderá vir a conquistar mais apoiantes, mas se o Irão fosse encostado à parede, provavelmente ficaria ainda mais obstinado em desenvolver o seu programa nuclear.
В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
Se o Irão prosseguir com a actividade de enriquecimento de urânio e de desenvolvimento outras armas, os EUA deverão romper com as antigas regras de compromisso.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
Se o Irão ceder e aceitar uma solução diplomática sustentável, o regime vai perder credibilidade numa questão interna determinante, comprometendo a sua legitimidade e sobrevivência.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию.
Mas as sanções internacionais estão a pesar e o Irão arrisca-se a perder a Síria.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак не могут принять ядерный Иран.
O primeiro-ministro Binyamin Netanyahu e o ministro da Defesa, Ehud Barak, não podem aceitar um Irão dotado de armamento nuclear.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил.
Na sua opinião, Israel deverá convencer os EUA a atacar o Irão e as suas centrais nucleares ou assumir o risco máximo e recorrer às suas próprias forças militares para fazê-lo.
Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее?
E se o Irão se tornar uma potência nuclear, se os movimentos democráticos da região forem aniquilados por uma onda anti- solidariedade islâmica ocidental e se o regime iraniano sair da situação ainda mais fortalecido?

Возможно, вы искали...