безопасность русский

Перевод безопасность по-португальски

Как перевести на португальский безопасность?

безопасность русский » португальский

segurança

Примеры безопасность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский безопасность?

Простые фразы

Я боюсь за безопасность Тома.
Eu temo pela segurança do Tom.

Субтитры из фильмов

Ты отвечаешь за безопасность.
És o chefe da segurança.
Главное, что я должен обеспечить вашу безопасность, ведь вы нездешний.
Mais importante que isso. é que tenho de garantir a tua segurança, pois não és daqui.
Чего мне может стоить моя безопасность?
Quanto lhe custará para estar protegida?
Я понимаю, что вы охраняете нашу безопасность, но у нас есть смягчающие обстоятельства.
Eu sei que é o guardião da nossa segurança, mas há circunstâncias atenuantes.
Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
E se actuar bem, ainda assim não posso garantir nada.
Могу, но я не смогу обеспечить безопасность судна.
Todos os sons. - Posso. mas não me responsabilizo pela nossa segurança.
А ты обеспечишь безопасность судна если торпеда попадет нам в борт?
Responsabiliza-se pela segurança. se um torpedo nos partir ao meio?
Потому, что я шериф и отвечаю за безопасность каждого, кто здесь находится.
Porque sou o xerife e porque sou o responsável pela segurança de todos.
Те помфретские лорды выезжали из Лондона в весёлом настроенье и в безопасность верили свою.
Podeis gracejar, mas, pela Santíssima Cruz, os nobres de Pomfret, quando saíram de Londres, estavam alegres e se achavam seguros.
Безопасность людей в этом районе на моих плечах. Это моя основная обязанность, как комиссара.
Manter a segurança das pessoas neste distrito é o meu dever, o meu dever principal.
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность.
A primeira coisa que te ensinam na Marinha é a proteger-te.
Обеспечьте женщине безопасность.
A garota está a salvo?
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
Sou o Senador dos Estados Unidos, John Yerkes Iselin, e tenho uma questão tão grave que a segurança da nossa nação pode muito bem depender da sua resposta.
Это дает безопасность.
Gera segurança.

Из журналистики

КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов.
CAMBRIDGE - Até há pouco tempo, a segurança cibernética importava sobretudo aos génios dos computadores e aos interessados em intriga e secretismo.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Os criadores da Internet, parte de uma pequena comunidade fechada, aceitavam perfeitamente um sistema aberto no qual a segurança não era uma preocupação primordial.
И когда исчезла моя работа, исчезла и моя финансовая безопасность.
E quando o meu trabalho desapareceu, também desapareceu a minha segurança financeira.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
A segurança interna e a aplicação da lei - aumentando a protecção tanto nas fronteiras como dentro delas - deverão ajustar-se à ameaça acrescida.
В отличие от гонки ядерных вооружений ХХ века, направление гонки за безопасность наших ресурсов не линейно.
Ao contrário da corrida às armas nucleares do século vinte, a agenda da segurança dos recursos não é linear.
В мире ограниченных и недостаточных ресурсов, страны и компании будут вынуждены принимать решения, которые повлияют на безопасность другого игрока.
Num mundo de recursos limitados e escassos, os países e as empresas serão forçados a tomar decisões que afectarão a segurança uns dos outros.
В этом году, в то время как мировые лидеры обсуждают новое поколение устойчивости, развития и климатических рамок, они должны будут поставить их безопасность и взаимную зависимость в центре событий.
Aqui, também, o mundo terá que criar plataformas informais que suplementem o multilateralismo tradicional.
В результате, многие глобальные проблемы - изменение климата, торговля, дефицит ресурсов, международная безопасность, кибер-войны, распространение ядерного оружия и многие другие проблемы в будущем станут серьезней.
Como resultado, muitos desafios globais - mudanças climáticas, comércio, escassez de recursos, segurança internacional, guerra cibernética, e proliferação nuclear, para referir alguns - tenderão a agigantar-se.
Была навязана система, основанная на шариате (исламском праве), зарегистрировано множество нарушений прав человека, а трансграничное перемещение оружия и боевиков подорвало безопасность соседей Ливии.
Foi imposto um sistema baseado na sharia (lei Islâmica), as violações dos direitos humanos são inúmeras, e o movimento transfronteiriço de armas e militantes minou a segurança dos vizinhos da Líbia.
А, принимая четыре американских эсминца, Испания вносит важнейший вклад не просто в систему противоракетной обороны НАТО, а в безопасность всего средиземноморского региона.
E, ao acolher os quatro contratorpedeiros da Marinha dos EUA, a Espanha está a contribuir de modo vital não apenas para a defesa antimíssil da OTAN, mas também para a segurança em toda a região do Mediterrâneo.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
O que é que tem mais probabilidade de reforçar a segurança no Ocidente e o que é que corre o risco de a enfraquecer?
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
As vidas dos Norte-Coreanos comuns importam tanto como a segurança dos vizinhos da Coreia do Norte.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
Provocou uma introspecção séria e um reconhecimento de que a segurança não pode ser um dado adquirido em lugar nenhum.
Причины для этого не изменились: рост спроса на энергоносители, наряду с озабоченностью по поводу изменения климата, волатильные цены на ископаемые виды топлива, а также безопасность поставок энергоносителей.
As razões deste facto não se alteraram: a procura crescente de energia, em paralelo com as preocupações sobre as alterações climáticas, os preços voláteis dos combustíveis fósseis e a segurança do fornecimento energético.

Возможно, вы искали...