беспрецедентный русский

Перевод беспрецедентный по-португальски

Как перевести на португальский беспрецедентный?

беспрецедентный русский » португальский

sem precedentes

Примеры беспрецедентный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский беспрецедентный?

Субтитры из фильмов

Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
Isto é técnica, numa escala até agora sem precedentes na Terra.
Очевидно, случай беспрецедентный.
Obviamente, isto não tem precedentes.
Она рассказывала мне, что у нее ушло всего две недели на то, чтобы выиграть свою первую игру. Это почти беспрецедентный случай.
Disse-me que só demorou duas semanas até vencer o primeiro jogo.
Пройти через 24-х адвокатов, двое из которых за океаном, - это беспрецедентный трюмф.
Mostrar o rabo a 24 advogados, incluindo dois estrangeiros, é um triunfo sem precedentes.
Если я Вас оскорбил, то знайте: мои намерения были совершенно противоположными. Нельзя сказать, что это беспрецедентный случай.
Se eu o ofendi. saiba que a intenção era oposta. o que não seria um resultado sem precedentes.
И совершив беспрецедентный, в некотором роде странный поступок, городское управление Саммерспорта, штат Массачусетс, маленького городка на юге с населением 18 000 человек, проголосовало шесть к двум за запрет красного мяса.
E numa manobra sem precedentes, até mesmo bizarra, os eleitores de Summers Port, Massachusetts, uma pequena cidade costeira do sul com 18 mil habitantes, votou 6-2 ontem, para banir a carne vermelha.
Почему мы не можем просто осудить лагеря открыто, как беспрецедентный кошмар? Нет смысла, сэр.
Por que não condenarmos os campos de concentração como um horror nunca visto?
Согласно летописи Мередит, это беспрецедентный случай.
Isso não tem precedentes nas crónicas da Meredith.
Это согласованность между теорией и экспериментом в одну десяти миллиардную. Это беспрецедентный уровень согласованности.
Isto é um acordo entre a teoria e a experiência de uma parte para 10 mil milhões.
Благодаря нефти некоторые из нас получили беспрецедентный комфорт.
Cada vez mais depressa.
Он сказал, что случай беспрецедентный.
É um caso sem precedentes.
В этот шокирующий и беспрецедентный момент, лидер визитёров Анна вот-вот войдёт в здание, чтобы предложить свою жизнь в обмен на жизнь дочери.
Num momento chocante e sem precedentes, a Alta Comandante dos Visitantes, Anna está prestes a entrar neste armazém para, por vontade própria, abdicar da sua vida de forma a salvar a sua filha.
В шокирующий и беспрецедентный момент, Главнокомандующий Визитеров Анна собирается войти в этот склад, добровольно отдав свою жизнь, для того, чтобы спасти свою дочь.
Num momento chocante e sem precedentes, a Alta Comandante dos Visitantes, Anna está prestes a entrar neste armazém para, por vontade própria, abdicar da sua vida de forma a salvar a sua filha.
Ну что ж, остановка сердца это не беспрецедентный случай для здоровых женщин.
Não é sem precedentes, uma mulher jovem e saudável ter um ataque cardíaco repentino.

Возможно, вы искали...