беспрекословно русский

Примеры беспрекословно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский беспрекословно?

Субтитры из фильмов

Господа, беспрекословно следуйте моим приказам. Стреляйте только по приказу и только туда, куда я прикажу.
Meus senhores, sigam as minhas ordens à risca, disparem só se eu vos disser e aos meus alvos.
Конечно, я принял ваш заказ, заказ.приказ, который должен беспрекословно выполняться!
Vou buscar as vossas entradas, que nunca podem faltar, não é verdade?
И беспрекословно подчинялся его приказам.
Se o Branmer desse uma ordem, ele seguiria.
И ты должен следовать им беспрекословно.
E tu tens de submeter-te completamente a essas regras.
Они очень послушны и беспрекословно выполняют любые приказы.
São totalmente obedientes. recebem qualquer ordem sem questionar.
Чтобы показывать такие результаты. животное должно подчиняться приказам беспрекословно. Это не инстинкт.
Para actuar a este nível, um animal tem de cumprir as ordens sem hesitar.
Тот парень, он даже не знал меня. но он любил меня, слепо и беспрекословно.
Então, esta criança, mesmo não me conhecendo, ama-me, inquestionavelmente e sem quaisquer críticas.
Нет. Подчиняться вот так? Подчиняться беспрекословно?
Para obedecer assim, cegamente, só por obedecer, sem questionar. é algo que só gente como o senhor é capaz de fazer, Capitão.
Принцесса, вы обещаете мне беспрекословно выполнять всё, что я вам скажу?
Prometes obedecer-me? Farás tudo o que te disser, sem questionares?
Вы обещали беспрекословно повиноваться!
Prometeste obedecer-me!
Советую тебе пойти со мной беспрекословно.
Sugiro que te levantes e venhas comigo sem dizeres uma palavra.
Я выполняю его просьбы беспрекословно.
Faço o que ele me diz.
Вы будете мне беспрекословно подчиняться.
E vocês todos vão dançar a minha música.
Или как эти деревенские жители, кто беспрекословно покорился насилию.
E não permites que o medo te deixe desamparado, como estas pessoas da aldeia.

Возможно, вы искали...