большинство русский

Перевод большинство по-португальски

Как перевести на португальский большинство?

большинство русский » португальский

maioria maioridade maioria absoluta ascendência

Примеры большинство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский большинство?

Простые фразы

Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.
A maioria das gaivotas inclui em sua dieta caranguejos e peixes pequenos.
Большинство женщин думает так.
A maioria das mulheres pensam assim.
Большинство японцев пьют воду из-под крана.
A maioria dos japoneses bebe água da torneira.
Подавляющее большинство бразильцев выходят в Интернет из дома.
A grande maioria dos brasileiros acessa a Internet em casa.
Большинство присутствующих проголосовало против.
A maioria dos presentes votaram contra.
Большинство людей любит пиццу.
A maioria das pessoas adora pizza.
Большинство людей не любит смотреть фильмы с субтитрами.
A maioria das pessoas não gosta de assistir a filmes legendados.

Субтитры из фильмов

Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
A maioria das suas mães tomaram Distaval, ou outros remédios contendo Talidomida durante as primeiras semanas de gravidez.
Большинство из них уже здесь.
A maioria já está cá.
Большинство бед в мире было вызвано войнами.
A maioria das desgraças do mundo foi provocada por guerras.
Большинство наших мужчин хочет защитить нас.
É o que muitos dos homens fazem para nos defender.
Большинство детей рождается с голубыми глазами.
Muitos bebés têm os olhos azuis quando nascem.
Я знал, что большинство женщин лживы и лицемерны, но эта..
Sempre soube que as mulheres eram mentirosas, hipócritas, cruéis, mas esta.
Иногда, но большинство тигров, львов и медведей.
Alguns, mas principalmente leões, tigres e ursos.
По статистике, большинство.
As nossas estatísticas.
Большинство жён не понимает,...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
O que a maioria das mulheres não entende é que os casos dos maridos não têm nada a ver com elas.
Большинство приходит к смерти без представления о ней. Но мы знаем, зачем живем, во что верим.
Claro, nós batemos as botas sem saber o que é a morte. mas sabemos o que estamos deixando, acreditamos em algo.
Против него уже большинство. А выскажется церковь? Боюсь, нет шанса.
KANE ELEITO Com a maioria já contra ele. e com os municípios religiosos ainda não ouvidos. acho que não temos chance.
Большинство я потерял.
Perdi o resto da minha equipa.
На самом деле большинство пересохли и полны песка.
Mas a maioria são apenas buracos secos cheios de areia.
Большинство спускает.
A maioria arreia.

Из журналистики

Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
A maior parte das sociedades reconhece uma obrigação moral de ajudar a garantir que os jovens conseguem cumprir o seu potencial.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
Ninguém pode prever em que direcção o presidente islâmico sunita do Egipto e a maioria parlamentar irão conduzir o país.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
Apesar de a posse destas armas de destruição em massa não ser tecnicamente ilegal, a maioria dos estados é membro da Convenção de Armas Químicas, de 1993, que a Síria recusou assinar.
Большинство видов гонореи неизлечимо.
A maioria das infecções por gonorreia não é tratável.
Большинство, казалось бы, неразрешимых проблем просто испарились бы.
Muitos dos problemas aparentemente insolúveis se dissolveriam no ar.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ.
Na verdade, a maioria dos países está a cortar nas despesas públicas - com o apoio do FMI.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
В то время какнекоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье иприбыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кенияи Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса.
É uma valiosa - e, às vezes,dolorosa - história exemplar.
НЬЮ-ЙОРК. Большинство споров о том, как относиться к попыткам Ирана создать ядерное оружие, вращается вокруг двух вариантов.
NOVA IORQUE - A maioria dos debates a respeito da forma como lidar com os esforços do Irão para desenvolver armas nucleares centra-se em duas opções.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.
Vacinas contra o papilomavírus humano (HPV), juntamente com a ultrassonografia e tratamento, poderiam impedir a grande maioria dos casos de câncer do colo do útero.
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции.
A maioria das sondagens dá a Chávez uma vantagem significativa (até 15 pontos percentuais), mas mesmo assim oferece um fio de esperança à oposição.
Экономические политики со всего мира ищут способы, чтобы стимулировать экономический рост, и большинство их списков начинаются с инвестициями в инфраструктуру.
Os responsáveis pela política económica em todo o mundo procuram formas de impulsionar o crescimento, sendo que o investimento em infra-estruturas ocupa o topo da maioria das listas.
Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
Entretanto, as mulheres estão sobre-representadas em empregos informais, temporários e a tempo parcial, a maioria dos quais são de baixa produtividade, mal remunerados, não concedem benefícios e apresentam poucas oportunidades de progressão.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Dentro de poucos anos, a maior parte do mundo terá acesso a banda larga sem fios.

Возможно, вы искали...