maioria португальский

большинство, чин, большинство́

Значение maioria значение

Что в португальском языке означает maioria?

maioria

a maior parte o maior número superioridade

Перевод maioria перевод

Как перевести с португальского maioria?

Примеры maioria примеры

Как в португальском употребляется maioria?

Простые фразы

A maioria das gaivotas inclui em sua dieta caranguejos e peixes pequenos.
Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.
O inglês é ensinado na maioria dos países.
Английский преподают в большинстве стран.
A maioria das autoescolas cobra preços exorbitantes.
В большинстве автошкол дерут сумасшедшие деньги.
A maioria das mulheres pensam assim.
Большинство женщин думает так.
Essas cartas, na maioria, são da minha mãe.
Эти письма, в основном, от моей матери.
Fala-se espanhol na maioria dos países da América do Sul.
На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.
A maioria dos japoneses bebe água da torneira.
Большинство японцев пьют воду из-под крана.
A maioria dos substantivos latinos da primeira declinação é do gênero feminino.
Большая часть существительных первого склонения в латинском языке относится к женскому роду.
A grande maioria dos brasileiros acessa a Internet em casa.
Подавляющее большинство бразильцев выходят в Интернет из дома.
A maioria dos presentes votaram contra.
Большинство присутствующих проголосовало против.
A maioria das pessoas adora pizza.
Большинство людей любит пиццу.
A maioria das pessoas não gosta de assistir a filmes legendados.
Большинство людей не любит смотреть фильмы с субтитрами.

Субтитры из фильмов

Bem, na maioria das talidomidas não há ancas normais, ou juntas dos ombros, como tal fazemos cada conjunto adaptado especificamente a eles.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
A maioria das suas mães tomaram Distaval, ou outros remédios contendo Talidomida durante as primeiras semanas de gravidez.
Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
Na sua maioria, pensamos que o Delamare parece como nós.
Нам кажется, Дэламер похож на нас.
A maioria das miúdas nos autocarros. não são do tipo que se possa falar à esposa.
Все эти рожи не стоят того, чтобы писать о них письма домой.
A maioria já está cá.
Большинство из них уже здесь.
Este distrito, numa época pré-eleitoral vital o nosso candidato devia ser reeleito por maioria.
Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни. наш кандидат заручился поддержкой большинства.
Por coisas pequenas, como a maioria, roubando tostões aos miúdos da escola.
С ерунды, как у всех.
A maioria das desgraças do mundo foi provocada por guerras.
Большинство бед в мире было вызвано войнами.
A maioria das pessoas contrata-os desde muito jovens.
Многие стремятся страховать жизнь.
O que a maioria das mulheres não entende é que os casos dos maridos não têm nada a ver com elas.
Большинство жён не понимает,...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
É o seu problema. A maioria das raparigas daria os olhos para ver Monte Carlo.
Многие девушки отдали бы все, чтобы побывать в Монте Карло.
KANE ELEITO Com a maioria já contra ele. e com os municípios religiosos ainda não ouvidos. acho que não temos chance.
Против него уже большинство. А выскажется церковь? Боюсь, нет шанса.
É muito mais do que o que paga a maioria.
Больше мне и не платят.
Talvez nós saibamos mais do que se está a passar do que a maioria.
Наверное, мы, парни, знаем больше чем остальные люди.

Из журналистики

Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
NOVA DELI - No espaço de apenas uma década, os Estados Unidos intervieram militarmente em três países de maioria Muçulmana e derrubaram os seus governos.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
Ninguém pode prever em que direcção o presidente islâmico sunita do Egipto e a maioria parlamentar irão conduzir o país.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
Rohani deve escolher um caminho que não lhe custe o apoio da maioria dos centros de poder do regime, e que no entanto lhe permita cumprir o mandato que recebeu dos votantes.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
Apesar de a posse destas armas de destruição em massa não ser tecnicamente ilegal, a maioria dos estados é membro da Convenção de Armas Químicas, de 1993, que a Síria recusou assinar.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
A maioria das infecções por gonorreia não é tratável.
Большинство видов гонореи неизлечимо.
Na verdade, a maioria dos países está a cortar nas despesas públicas - com o apoio do FMI.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.
Ao contrário da maioria dos livros que falam sobre odesenvolvimento internacional, o livro de Munk é de leitura bastante agradávele não é muito extenso (260 páginas).
Я рассказал всем внашем фонде, что, я думаю, есть смысл ее прочитать.
Já o fiz e acho que a maioria das outras pessoas também já ofez.
С одной стороны, деревни, которые Сакс отобрал,прошли через всевозможные проблемы - от засухи до политических волнений.
No entanto, nos países com rendimentos baixos e médios, onde reside actualmente a maioria dos doentes oncológicos, o acesso a tais progressos capazes de salvar vidas continua a ser difícil.
Однако в странах со средним и низким уровнем доходов, где наблюдается наибольшее количество онкологических больных, доступ к спасению сегодня по-прежнему остается иллюзией.
NOVA IORQUE - A maioria dos debates a respeito da forma como lidar com os esforços do Irão para desenvolver armas nucleares centra-se em duas opções.
НЬЮ-ЙОРК. Большинство споров о том, как относиться к попыткам Ирана создать ядерное оружие, вращается вокруг двух вариантов.
Vacinas contra o papilomavírus humano (HPV), juntamente com a ultrassonografia e tratamento, poderiam impedir a grande maioria dos casos de câncer do colo do útero.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.

Возможно, вы искали...