зайти русский

Перевод зайти по-португальски

Как перевести на португальский зайти?

зайти русский » португальский

subir pôr-se

Примеры зайти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зайти?

Субтитры из фильмов

Ты же хочешь зайти.
Tu queres vir.
Я не могу зайти в воду.
Não posso ir.
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Não venha ao quarto 320 sobretudo pelas 11 horas.
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Pode vir directamente ao meu gabinete.
Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти.
Depois, vimos este tipo a entrar e decidimos subir.
Она говорит, что постарается зайти. - Да.
Ela diz que vai cancelar o encontro e aparecer aí depois.
Нам надо зайти сюда.
Andaste o dia todo mal comigo. Anda.
О, м-с Уотлинг. Не хотите ли зайти в дом?
Não quer entrar?
Дорогие друзья, сейчас прохладно. Вы простудитесь. Предлагаю вам зайти внутрь.
E agora, meus caros amigos, está frio, podem adoecer permito-me aconselhá-los a voltar para dentro.
Кто есть? Решил зайти, слышал, ваша девочка попала в. Ой!
Vim fazer uma visita porque ouvi dizer que a rapariga foi apanhada no.
Тогда я решил зайти.
Entro!
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Sei que andava sempre bem armado, e nunca ia dormir. sem cobrir o chão à volta de cama dele, com jornais. para que ninguém entrasse silenciosamente no quarto dele.
Разреши нам зайти!
Deixa-nos entrar!
Похоже, нам придется зайти.
Acho que vamos entrar.

Из журналистики

Турки не позволят кипрским судам зайти в свои порты и не заговорят с Израилем, поскольку девять турецких граждан были убиты на корабле, который стремился нарушить установленную Израилем блокаду сектора Газа.
Os turcos não permitem que embarcações cipriotas entrem nos seus portos e cortaram o diálogo com os israelitas desde que morreram nove cidadãos turcos a bordo de uma embarcação que tentava furar o bloqueio imposto por Israel a Gaza.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
A próxima eleição determinará até que ponto o país seguirá por este caminho.

Возможно, вы искали...