уйти русский

Перевод уйти по-португальски

Как перевести на португальский уйти?

уйти русский » португальский

voltar atrás sumir retroceder recuar passar de largo partir ir andar

Примеры уйти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уйти?

Простые фразы

Я должна сейчас уйти.
Tenho que partir agora.
Заставь Тома уйти.
Faça Tom ir embora.
Я думаю, нам лучше уйти.
Acho que é melhor irmos embora.
Было непросто уговорить Тома уйти.
Não foi fácil convencer Tom a ir embora.
Том сказал мне, что ему надо уйти.
Tom me disse que precisa partir.

Субтитры из фильмов

Это копье утром, нам что нужно уйти?
A lança desta manhã a dizer-nos para irmos embora?
Да, мне придётся уйти, но движение будет жить.
Sim, terei de partir, porém o Movimento continuará. Mas quem nos guiará?
Стиву пора было уйти.
O Steve teve de partir.
Если вы ее отдадите, сможете уйти домой живыми.
Se a entregarem, talvez regressem a casa vivos.
Перед тем, как уйти, позвольте показать вам канализационные трубы, которые мы собираемся прокладывать.
Queria mostrar-lhe um cano de esgoto que vão instalar.
И снова опустошите, перед тем как уйти.
Esvaziá-la-ão antes de eu sair.
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
É melhor ir-me embora se já não há mais ofertas. Que é que vocês têm?
Дай ему уйти. Как ты узнал, что ожерелье там?
Como sabe que o colar estava lá?
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Podia ter saído pela janela incógnito, mas arrisquei a ser descoberto.
Тебе лучше уйти.
Não é melhor você ir embora agora?
Думаю, вам лучше уйти.
Acho melhor ir embora.
Мне скоро придется уйти.
Não posso ficar muito tempo.
Если нахождение со мной, для тебя столь неприятно, то можешь просто уйти.
Se estar comigo é assim tão desagradável, podes ir-te embora.
Можешь уйти в любой момент, когда захочешь.
Podes ir quando quiseres.

Из журналистики

Президент Сирии Башар Аль-Асад является инструментом вербовки для Исламского Государства и ему нужно уйти.
O Presidente Sírio Bashar al-Assad é uma ferramenta de recrutamento para o Estado Islâmico e deverá ser afastado.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
Portanto, se alguém tiver que sair, deveria ser a Alemanha, e não a Itália.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
Eles terão de ser convencidos a sair e, se isso não funcionar, forçados a sair.
Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля.
O Conselho Militar de Trípoli com os seus 20.000 homens, por exemplo, que controla a capital, tem-se mantido constante na sua independência relativamente ao CNT e forçou a saída do seu primeiro ministro estrangeiro, Mahmoud Jibril.
Цели устойчивого развития должны уйти еще на шаг вперед.
Os Objectivos de Desenvolvimento Sustentável devem ir mais longe.
Это связи в мозге, на создание которых могут уйти годы практики.
É uma ligação no cérebro que pode precisar de muitos anos de prática para ser atingida.
Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию.
Este facto oferece uma oportunidade rara de promoção do crescimento económico, de salvamento e melhoria de vidas e de ajuda às famílias, às comunidades e aos países, para transitarem da pobreza à prosperidade.
В ответ вооруженные силы и службы безопасности Египта начали наступление против бандитов-бедуинов Синайского полуострова, а Мурси вынудил уйти в отставку директора Службы общей разведки и уволил губернатора провинции (мухафазы) Северный Синай.
Em resposta, as forças militares e de segurança Egípcias lançaram uma ofensiva contra militantes Beduínos no Sinai, enquanto Morsi forçou o director do Serviço Geral de Informações a demitir-se e destituiu o governador do Sinai Setentrional.
Что бы Германия ни решила, руководить или уйти, любая альтернатива будет лучше, чем создание неустойчивой двухуровневой Европы.
Quer a Alemanha decida liderar ou sair, qualquer alternativa seria melhor do que criar uma insustentável Europa a duas velocidades.

Возможно, вы искали...