издержки русский

Перевод издержки по-португальски

Как перевести на португальский издержки?

издержки русский » португальский

custo preço gastos custos

Примеры издержки по-португальски в примерах

Как перевести на португальский издержки?

Субтитры из фильмов

Полагаю это издержки славы.
Mas esse é um dos preços da fama, suponho.
С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Já que a sorte está do meu lado, farei dispêndios para que a coisa assim perdure.
Я не смогу оплатить все издержки и гонорары.
Eu não serei capaz de pagar todos as custas e taxas.
Мне никто не возмещает рабочие издержки.
A mim não me pagam as despesas.
Не хотели бы нам помочь? Возместить издержки.
Pensei e acho que vou necessitar da sua ajuda.
Вам возместят все издержки.
Sabe que idade tem ela?
Более того, вам нужны деньги на адвоката и судебные издержки.
Mais que nunca agora, você vai precisar de dinheiro para advogados e despesas adicionais.
Сверхурочные издержки практически полностью опустошили бюджет!
A tropa, polícia de choque e de trànsito têm estado em plena força.
Отпуск на 3 недели плюс издержки.
Quero três semanas de férias, mais despesas.
Я знаю, что каждое построенное здание увеличивает издержки, каждый построенный мост.
Sei que cada edifício que se constrói acaba por ultrapassar os orçamentos.
Вот мое предложение. Нечестное, но таковы издержки.
Esta é a minha oferta, eu acho que vão achar o mais injusto mas daí não passa.
Не волнуйся, я оставлю деньги они должны покрыть все.издержки.
Não se preocupe, eu deixo o dinheiro que isto deveria ter custado.
Издержки системы.
Está lá no fundo.
Надеюсь, это издержки процесса разморозки.
Espero que seja parte do processo de descongelamento.

Из журналистики

По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
Por toda a África, os custos económicos da discriminação estão a aumentar, em paralelo com a crescente pressão sobre os empregadores, senhorios, profissionais de saúde, instituições de ensino e outros para excluírem as pessoas LGBT.
Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Fornecer menos liderança permite aos EUA pesarem custos de oportunidade antes de encetarem acções, e de seleccionar os assuntos e circunstâncias que melhor se lhe adequam.
Хотя некоторые факторы загрязнения городской среды снижаются, урбанизация подвергает все больше количество людей воздействию плохого воздуха, увеличивая общие человеческие и экономические издержки.
Embora alguns valores de poluição tenham melhorado, a urbanização expõe muito mais pessoas a ar de má qualidade, aumentando os custos humanos e económicos totais.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Na verdade, a falta de liderança arrojada já atrasou durante demasiado tempo uma resposta internacional eficaz ao corrente surto de Ébola, aumentando drasticamente os custos da crise.
Экономические издержки от возникшей паники, в том числе от коллапса торговли и путешествий, могут быть разрушительными.
Os custos económicos do pânico resultante desta situação, incluindo uma quebra nas viagens e no comércio, poderiam ser devastadores.
Ответ на удивление прост: постоянные издержки.
A resposta é surpreendentemente simples: custos fixos.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование.
Estes custos fixos precisam de ser recuperados através de longos períodos de uso.
Если ожидается, что доход будет низким (возможно, ввиду отсутствия других сетей), хозяин не платит за подключение фирмы или домохозяйства к сети, поскольку постоянные издержки не будут возмещены.
Se o rendimento é suposto ser baixo (talvez por causa da falta de outras redes), não paga para fazer a ligação de uma empresa ou de um agregado familiar à rede, porque os custos fixos não irão ser recuperados.
Рост не является инклюзивным, поскольку постоянные издержки удерживают рынки от расширения сетей, которые лежат в его основе.
O crescimento não é inclusivo porque os custos fixos dissuadem os mercados de ampliarem as redes que o sustentam.
Это отражает тот факт, что телефоны намного дешевле, чем трубы и медные провода, и это дает возможность беднякам оплачивать необходимые для их использования фиксированные издержки.
Isto reflecte o facto de as torres e os aparelhos de telemóveis serem muito mais baratos do que os canos e os fios de cobre, tornando possível aos pobres pagarem os custos fixos.
Именно фиксированные издержки ограничивают диффузию сетей.
São os custos fixos que limitam a difusão das redes.
Мобильный банкинг может снизить постоянные издержки, с которыми сталкиваются традиционные банки.
O banco móvel pode diminuir os custos fixos que os bancos tradicionais enfrentam.
Даже тогда, когда правительства развивающихся стран выигрывали судебные разбирательства (которые получили широкое распространение за последние 15 лет), их судебные издержки были огромны.
Mesmo quando os governos de países em desenvolvimento ganham os processos (que proliferaram grandemente nos últimos 15 anos), os custos de contencioso são enormes.

Возможно, вы искали...