интернет русский

Перевод интернет по-португальски

Как перевести на португальский интернет?

интернет русский » португальский

Internet internet

Интернет русский » португальский

Internet Web internet World Wide Web WWW

Примеры интернет по-португальски в примерах

Как перевести на португальский интернет?

Простые фразы

Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц.
O Internet Explorar é o navegador mais popular do mundo.
Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц.
O Internet Explorar é o navegador mais popular do mundo.
Ты выходишь в Интернет из дома, или с работы?
Você acessa a Internet em casa ou no trabalho?
Интернет кажется мне одним из лучших изобретений.
Eu acho que a internet é uma das melhores invenções.
Откуда Вы чаще всего заходите в интернет?
Onde você acessa a Internet com maior frequência?
Интернет - это лабиринт.
A Internet é um labirinto.
Мой интернет слишком медленный!
A minha internet está lenta demais!
У него быстрое интернет-соединение.
Ele tem uma Internet rápida.
Подавляющее большинство бразильцев выходят в Интернет из дома.
A grande maioria dos brasileiros acessa a Internet em casa.
Двадцать лет назад больших ожиданий не было, но в последние годы необходимость в машинном переводе снова назревает в интернет-среде.
Vinte anos atrás, as esperanças estavam em nível muito baixo, mas nos últimos anos a necessidade de tradução automática vem sendo de novo focalizada na Internet.

Субтитры из фильмов

Это мое последнее знакомство через Интернет.
Este é o meu último encontro por computador.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
Vamos navegar na Internet para criticar imprecisões da Earth 2.
Мне нужно в интернет. Можно что-то найти.
Tenho que ir online, deve haver alguém com quem possa falar para resolver isto.
Мне нужно в интернет.
Quero ir online.
Он использует соединение с интернет.
Vai usar as ligações da internet.
Может это все из-за интернет порно.
Talvez seja por causa da pornografia na Internet.
Мы беседовали через интернет.
Passámos a noite à conversa na lnternet.
Интернет, информационные бюллетени, манифесты. Они считают нас психами.
O Web, os boletins, manifestos auto-editados Acham-nos chalados.
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana.
Здесь есть компьютер но мне не разрешают заходить в Интернет без вас.
Há aqui um computador ligado à internet. Só me deixam usá-lo se for comigo.
Это о домашней страничке в Интернет.
É só uma página de internet.
Но доступ можно получить и через интернет.
No entanto, pode-se obter acesso através da internet.
Если хотите, я могу выйти в интернет и попытаться найти для Вас информацию.
Se quiser, posso aceder à internet. Para ver se descubro, para a ajudar.
По моему мнению, Интернет это ещё одна возможность быть отвергнутым женщиной.
Na minha opinião a lnternet é outro modo de ser rejeitado por uma mulher.

Из журналистики

Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет; сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования.
Há quatro décadas, o Departamento de Defesa norte-americano criou a Internet; hoje, segundo a maioria dos relatos, os EUA continuam a ser o país líder, em termos de utilização militar e social.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Uma vez que a Internet foi projectada para facilitar a utilização em vez da segurança, os atacantes, actualmente, têm vantagem sobre os defensores.
ОКСФОРД - За последнее десятилетие число новых интернет-пользователей утроилось.
OXFORD - Ao longo da última década, o número de novos utilizadores da Internet triplicou.
Неужели интернет-революция теряет обороты?
Estará a revolução da Internet a perder dinamismo?
Учитывая огромные экономические выгоды от подключения к Интернету, поиск путей для обеспечения доступа в Интернет для оставшихся четырех миллиардов людей во всем мире должен быть одним из главных приоритетов.
Tendo em conta os enormes benefícios económicos da ligação à Internet, a procura de meios que permitam o acesso à Internet aos restantes quatro mil milhões de cidadãos do mundo deveria ser uma prioridade.
Еще одним препятствием является доступность: доступ в Интернет просто не по карману для многих людей с низкими доходами.
Outro dos obstáculos prende-se com a acessibilidade de preços: O acesso à Internet é demasiado dispendioso para a maioria das pessoas com baixos rendimentos.
Учитывая, что формирование контента для таких потенциальных клиентов является дорогостоящим, интернет-провайдеры вряд ли будут этим заниматься, не имея четких стимулов, таких как государственная поддержка или высокие прибыли.
Tendo em conta os elevados custos que envolveria a adaptação dos conteúdos a estes utilizadores, é pouco provável que os prestadores de serviços de Internet o venham a fazer sem incentivos claros, como o apoio governamental ou elevadas margens de lucro.
Только комплексные целевые стратегии, учитывающие специфику региона и опирающиеся на твердую приверженность политиков, могут вывести в Интернет следующий миллиард.
Apenas através de estratégias abrangentes, orientadas, adaptadas ao contexto nacional e apoiadas por um forte compromisso por parte dos decisores políticos, será possível disponibilizar o acesso à Internet a mil milhões de pessoas mais.
Но больше телекоммуникационных компании и производителей оборудования должно присоединиться к интернет-компаниям и защитникам прав конфиденциальности, чтобы создать широкую коалиционную реформу.
Mas ainda mais empresas de telecomunicações e fabricantes de equipamentos deveriam juntar-se às empresas de Internet e aos defensores do direito à privacidade para formar uma ampla coligação reformista.
Только в этом случае Интернет обеспечит ту свободу, которая была давно обещана.
Só então poderá a Internet cumprir a dádiva de liberdade que prometeu há muito.
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
Muitas pessoas acreditam hoje ingenuamente que a Internet é uma bênção absoluta para a liberdade de expressão.
Более того, Интернет был создан в Америке. Совсем недавно новые технологии, разработанные в США, значительно увеличили возможности для добычи газа и нефти из подземных пластов.
Mais recentemente, novas tecnologias desenvolvidas nos EUA aumentaram grandemente a capacidade de se extrair petróleo e gás natural de formações subterrâneas.
Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы.
A conclusão final é que a urbanização, a escolaridade, e o acesso à Internet são penosamente insuficientes à transmissão eficaz do conhecimento tácito necessário à produtividade.

Возможно, вы искали...