истинность русский

Перевод истинность по-португальски

Как перевести на португальский истинность?

истинность русский » португальский

verdade

Примеры истинность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский истинность?

Субтитры из фильмов

Если я надену микрофон, значит, мне придется подтверждать истинность записи, верно?
Se usar um microfone, temos uma prova confirmada?
Вы звали, Ваша Истинность?
Tu gritaste, sua originalíssima?
А меня прислали, чтобы проверить истинность легенды. Какой?
E eu fui enviado cá para apurar se a lenda é verdadeira.
Они показывают истинность калифорнийского характера.
É a natureza dos californianos.
Панис надеялся гарантировать истинность того Пророчества.
Panis certificou-se que essa profecia se tornaria realidade.
С тех пор я перестал считать, что истинность стиля - главное.
Depois disso, deixei de acreditar que as escolas devem ser isoladas para manter seus estilos.
Как несомненна истинность Господня,.так же искренне я желаю стать твоей женой.
Tão certo como Deus é o Senhor, desejo casar convosco mais do que qualquer outra coisa.
Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства.
Vai com cautela, antes de veementemente caluniar a veracidade da minha proeza etimológica.
Если ты веришь в истинность своих слов, это не делает их правдой.
Só por achares que algo é verdadeiro, não significa que seja.
Что бы сегодня здесь не случилось, это доказывает истинность моей веры.
Aconteça o que acontecer aqui hoje apenas prova que aquilo em que acredito é verdade.
Нам не нужно доказывать истинность всех деталей.
Não temos que provar a veracidade de todos os pormenores.
То того, как мы прибудем, вы должны доказать мне истинность своей истории.
Você tem até lá para provar a sua história.
А печать Беббанбурга гарантирует истинность слов.
E o selo de Bebbanburg demonstrará toda a verdade.
А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу.
Acredito em atitudes, objetivo, pureza de vocação e nos desafios que vêm com essas coisas e me fazem sentir viva.

Возможно, вы искали...