численность русский

Перевод численность по-португальски

Как перевести на португальский численность?

численность русский » португальский

número numeral cardinal

Примеры численность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский численность?

Субтитры из фильмов

Размер, цвет, численность, направление.
Que tamanho. que cor. quantas e para onde iam.
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль.
Sei qual é a população de Rigel, mas somos só uma nave.
Скрыв численность, темсамым обманув противника.
Escolheram um grupo das hostes para fazer o reconhecimento e os informar.
Корабли продолжают парить над планетой. при поддержке небольших эксплуатационных команд. чьи души так же истощены как и их численность.
As naves continuam a pairar sobre o planeta. apoiadas por pequenas equipas de manutenção. cujos espíritos estão tão exauridos quanto o seu número é reduzido.
Несмотря на геройские действия маршала Нея, численность Великой армии сократилась с 600 тысяч до 50.
Apesar das acções à retaguarda do Marechal Ney, o Grande Exército foi reduzido de 600,000 a menos de 50,000.
Ну не так уж это и много, если учесть численность населения.
Bem, não é muito; considerando o tamanho da população.
Сингапур объявил, что численность японских войск в Индокитае уже достигла примерно 50-ти тысяч штыков.
Segundo informações de Singapura, as forças japonesas na Indochina ascendem a cerca de 50 mil homens.
По нашим оценкам, их численность должна быть около 600.
Pensamos que são perto de 600.
Возросло, на время. Но за последние несколько столетий наша численность сократилась.
Aumentou, por uns tempos, mas, nos últimos séculos, os nossos números diminuíram.
Ух ты, численность населения класса упала, что ли?
Eh bem! Fugiram todos?
Это способ регулировать численность заключенными.
É um método de controle populacional da prisão.
Это же общая численность населения Дании за всю ее историю.
Isso é só toda a população que a Dinamarca teve na sua história.
Наша численность уменьшается, если симбионты умирают, когда не могут найти новых носителей или погибают в бою.
Os nossos números diminuem quando os simbiotes não conseguem arranjar novos hospedeiros.
Пока симбионт не слился с новым носителем, мы не можем быть уверены в результате. Но если она говорит правду, мы могли бы увеличить свою численность.
Até o simbiote estar dentro do hospedeiro, não saberemos nada, mas se o que ela diz é verdade, um dia poderemos ser mais.

Из журналистики

СИНГАПУР - Согласно текущим оценкам, общая численность населения Индии к 2028 году достигнет 1,45 миллиарда, сравнявшись с Китаем, а к 2050 эта цифра составит уже 1,7 миллиарда, что эквивалентно сумме сегодняшнего населения США и Китая.
SINGAPURA - De acordo com estimativas actuais, a população total da Índia atingirá os 1,45 mil milhões em 2028, igualando a da China, e os 1,7 mil milhões em 2050, o equivalente à população combinada da China e dos Estados Unidos de hoje.
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Espera-se que a população da classe média na Ásia experiencie um crescimento explosivo nos próximos anos, subindo de 500 milhões de pessoas em 2010 para 1.750 milhões em 2020.
Джонсон в конце концов довел численность вооруженного контингента США до более чем 500 000.
Johnson acabou por aumentar o número de tropas norte-americanas para mais de 500.000.
В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи: численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития.
Existem, de facto, quatro factores por trás da potência olímpica: a dimensão populacional, as tradições desportivas, a política desportiva e o nível de desenvolvimento.
Начнем с того, что численность населения является источником мощи просто потому, что большие страны могут воспользоваться своим более высоким человеческим потенциалом для достижения успехов во множестве дисциплин.
Para começar, a dimensão populacional é uma fonte de poder simplesmente porque os países grandes podem tirar proveito do facto de terem maior potencial humano para brilhar num amplo leque de modalidades.
Число жителей трущоб за последнее десятилетие удвоилось и теперь превышает численность населения Соединенного Королевства.
O número de pessoas que vive nos nossos bairros degradados cresceu para o dobro, na última década, sendo actualmente mais elevado do que no Reino Unido.

Возможно, вы искали...